轻柔一点法语生日快乐歌音译歌词音译

法语法国词典-整句翻译_动词变位_真人发音_法语学习_电影歌曲_听力听写_外教朗读
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
输入法语查中文 输入中文查法语还没人喜欢这篇话题
146049 人聚集在这个小组
(风生水起)
(isvanessa_)
(puzzle怎么了)
(gaihuai31)
第三方登录:你看不到我~
看不到我……
视频: 法语歌曲 hey oh 音译(flash 初学)
<mendVideo();
分享给好友
法语歌曲 hey oh 音译(flash 初学)
下载至电脑
扫码用手机看
用或微信扫码在手机上继续观看
二维码2小时内有效
把视频贴到Blog或BBS&&
<input id="link4" type="text" class="form_input form_input_s" value=''>
flash地址:
<input type="text" class="form_input form_input_s" id="link3" value=''>
手机扫码分享视频
二维码2小时内有效
法语歌曲 hey oh 音译(flash 初学)
扫码用手机继续看
用或微信扫码在手机上继续观看
二维码2小时内有效,扫码后可分享给好友
没有优酷APP?立即下载
请根据您的设备选择下载版本
万万表情系列(VIP会员专享)
泡芙表情系列(VIP会员专享)
暴漫表情系列(VIP会员专享)
节目制作经营许可证京字670号
药品服务许可证(京)-经营-【时:线】故事细腻的法语歌词发音,哈哈_林俊杰吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,032,694贴子:
【时:线】故事细腻的法语歌词发音,哈哈收藏
本人今年大一了,学的是法语
身为深爱老林十年的人,既然学了法语,故事细腻的法语歌词肯定是要学会的嘛
来给大家分享下
暖   就让我们继续与生命的慷慨与繁华相爱     即使岁月以刻薄和荒芜相欺   --来自助手版贴吧客户端
快来啊!!!我要学!
之前还特地找了我法语系的同学翻译了下
Tu es ma Misterieuse Romance, Je T'aime你是我的神秘浪漫,我爱你发音:赌爱马米斯的嘿饿z(和英语音标里的z发音一样)蒿芒斯
楼楼在赶去上课的路上
                         我是萌哒哒的小尾巴,眼熟我了吗?要粉我吗?……来自林二客户端   
Ta Beauté Je ne L'oublierai. Jamais Jamais.你的美我永远不会忘记,永远发音:打播dei
惹呢鲁不利嘿
ra卖ra卖(dei和ra大家就按照汉语拼音的拼法来吧)
Autant en emporte le vent随风而逝发音:哦当昂昂
包喝特了网(喝要发的轻一些)
顶                     林俊杰,张国荣,你们是小太阳,你们是我的男神,你们是我的信仰   --来自助手版贴吧客户端
终于搞定啦,好多音汉语不好形容啊,哈哈
大家快来学吧
是不是要卷着舌头来读啊
楼楼棒棒哒!辛苦了!
——总是学不会 再聪明一点 记得自我保护
超爱这首歌
能不能发语音的歌词
可以语音发一下嘛??
感觉法语好有魅力
楼主可否来个语音教程啊
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或对,「荔枝」的英文德文法文都是从中文音译过去的
荔枝的这个名字来自哪种语言?
王博畅,谢天谢地你来啦
「荔枝」的确是西方语言音译自汉语的借词。
「荔枝」第一次被介绍到西方,是通过西班牙传教士门多萨,他的《大中华帝国史》1588 年英文翻译版中记载道:
They haue a kinde of plummes, that they doo call lechias, that are of an exceeding gallant tast, and neuer hurteth any body, although they shoulde eate a great number of them.他们有一种梅子,叫「荔枝」,滋味浓郁,吃再多也不伤身。
其后,法国博物学家皮埃尔&索纳拉特在他 1782 年出版的《 年奉御旨而进行的东印度及中国之旅》一书中正式将荔枝命名为「Litchi」,成为「荔枝」的拉丁语生物学名。
那么汉语的「荔枝」又是从何而来呢?
首先要明白,「荔」和「荔枝」最开始是指的两种完全不同的植物。
《说文&艸部》:「荔,艸也。似蒲而小,根可以做刷。从艸劦声。」《吕览&仲冬纪》:「芸始生,荔挺出。」高诱注:「荔,马荔。」《广雅&释草》:「马薤,荔也。」王念孙疏证:「蠡、蔺、荔,一声之转,故张氏注《子虚赋》谓之马荔,马荔犹言马蔺也。荔,叶似薤而大,则马薤之所名也。」显然,「荔」是一种草本植物,而「荔枝」的得名应该与「荔(马蔺)」没有关联。
然后,荔枝的名字最早见于西汉的文献。
《昭明文选》收录的司马相如《上林赋》:「隐夫薁棣,答遝离支。」晋灼注:「离支,大如鸡子,皮麄,剥去皮,肌如鸡子中黄,味甘多酢少。」古人研究名物,向来是喜好从「民间词源(folk etymology)」出发的。因为《上林赋》「离支」的记录,所以免不了会很多附会。三国&吴&康泰《扶南记》:「此木结实时,枝弱而蒂牢,不可摘取,必由刀斧劙取其枝,故以为名。劙与荔同。」白居易《荔枝图序》:「若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。」
不过,梁章钜《文选旁证》道:「《史记》作『榙 [?木眔] 荔枝』。」因此,断言「荔枝」来源于「离支」,并据「离支」铺陈敷衍,这也是值得怀疑的。
最后,我们来看看与汉语有亲缘关系的和有过往接触的周边语言中,「荔枝」是如何表达的,看看是否有同源的词汇:
藏语:'brug tshags,拉萨音 /??u?&sup1;&sup3; ts?a??&sup3;/。'brug 表示「龙(上古音 *b&ro?)」,tshags 表示「筛子」,是动词「滴(上古音 *tek)」的变形,合起来的含义如同「龙漦」,可见藏语命名方式与汉语的「龙眼」相近,都有明显的外形隐喻。
缅语:tarut tshīsī ,仰光音 /t?&sup2;&sup2;jo???d?i??di??/。tarut 表「中国」,疑似音译「大理」;tshīsī表「枣」,合在一起就指「荔枝」。可见缅甸过去似乎并不盛产「荔枝」,而且还是通过从中国进口才得知的。
越南语:v?i,中古河内音 /&a:j/(见下图《越葡拉词典》(1651 年)),现代河内音 /va:j&sup3;&sup1;/。越南语的「荔枝」和「布料」是同一个词, 一般认为「布料」义来源于原始南亚语的 *kpās(棉花),但「荔枝」义是否与之必然同源,暂时无法求证。
高棉语:k&l&n,金边音 /ku:le:n/。应来自南岛语词汇的简化,如马来(印尼)语kel&ngk&ng(马六甲音 /k?'le?ke?/)。
侗台语:泰语 linchi(曼谷音 /lin??t?i:&sup2;&sup1;/),侗语 lilqih(榕江音 /li???i&sup3;&sup3;/)壮语 laehcei,(武鸣音 /lai&sup3;&sup3;?ei&sup2;?/),侗台语固有的水果名称基本都是以 *mak(果)或者 *l?k(子)开头的,「荔枝」在这里不符合侗台语的名物规则,显然应该是汉语借词。
由此可见,通过分析周边语言来寻求「荔枝」的词源也是不成功的。故而针对「荔枝」究竟来自何种语言的问题,稳妥的答案仍然是汉语。至于「荔枝」到底是通过怎样的思路命名的,就有待今后的研究了。用现有的研究和理论来讨论动植物命名一般都是徒劳的,毕竟语言从始自终都保持着任意性。也正因为充满了变数,语言才能够保持自身的勃勃生机。
部分评论区讨论:
这些词源很难有定论了。或许可以补充两点:
1、荔的声旁是劦,先秦的字音形式应近于劦声旁的其他字。
2、这让我联想到「翅膀」与「支 / 肢、旁」的关系,我猜会不会「荔枝」跟「協 / 脅、支 / 肢」可以参照。
可否看作「胠胑」的关系?主要是「荔」这里能写成「離」,所以在下在回答里不敢妄谈谐声。
所以这些词源问题很难讨论啊,也不知最初应该归属于哪个声旁。如果是归属于劦荔声旁,则与 -p/-b 韵尾的劦荔声旁对应的 -m 尾声旁是兼廉声旁,或许可以在兼廉声旁里去找同词族的词。但总之可能性太多了&&
藏语是龙眼?可是汉语的龙眼和荔枝是不同的两种东西啊。虽然季节和吃法差不多。
并不是的。藏语的「荔枝」叫「竹擦」,「龙眼」叫「竹蜜」('brug mig /??u?&sup1;&sup3; mi??&sup3;/),mig 就是汉语的「目(上古音 *muk)」。
客官,这篇文章有意思吗?}

我要回帖

更多关于 法语生日快乐歌音译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信