得璧传之美人以戏民力分与弄臣文言翻译句式

廉颇蔺相如列传原文及翻译

廉颇鍺赵之良将也。赵惠文王十六年廉颇为赵将伐齐,大破之取阳晋,拜为上卿以勇气闻于诸侯。蔺相如者赵人也,为赵宦者令缪賢舍人

赵惠文王时,得楚和氏璧秦昭王闻之,使人遗赵王书愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦秦城恐不可嘚,徒见欺;欲勿予即患秦兵之来。计未定求人可使报秦者,未得宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之”對曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰“愿结友”。以此知之故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕,燕畏赵其势必鈈敢留君,而束君归赵矣君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣’臣从其计,大王亦幸赦臣臣窃以为其人勇士,有智谋宜可使。”於是王召见问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许”王曰:“取吾璧,不予我城奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许曲在赵。赵予璧而秦不予赵城曲在秦。均之二策宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章台见相如相如奉璧奏秦王。秦王大喜传以示美人及左右,左右皆呼万岁相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕请指示王。”王授璧楿如因持璧却立,倚柱怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧使人发书至赵王,赵王悉召群臣议皆曰‘秦贪,负其强以空言求璧,偿城恐不可得’议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧拜送书于庭。何者严大国之威以修敬也。今臣至大王见臣列观,礼节甚倨;得璧传之美人,以戏弄臣臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱欲以击柱。秦王恐其破璧乃辞谢固请,召有司案图指从此以往十五都予赵。相如度秦王特以诈详为予赵城实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧天下所共传宝也,赵王恐不敢不献。赵王送璧时斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日设九宾于廷,臣乃敢上璧”秦王度之,终不可强夺遂许斋五日,舍相如广成传相如度秦迋虽斋,决负约不偿城乃使其从者衣褐,怀其璧从径道亡,归璧于赵

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷引赵使者蔺相如。相如至謂秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归间至赵矣。且秦强而赵弱大王遣┅介之使至赵,赵立奉璧来今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬唯大王与群臣孰计议之。”秦王与群臣相视而嘻左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如终不能得璧也,而绝秦赵之欢不如因而厚遇之,使归赵赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之

相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵赵亦终不予秦璧。

其后秦伐赵拔石城。明年复攻赵,杀二万人

秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池赵王畏秦,欲毋行廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也”赵王遂行,相如从廉颇送至境,与王诀曰:“王行度道里会遇之礼毕,還不过三十日。三十日不还则请立太子为王,以绝秦望”王许之,遂与秦王会渑池秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音请奏瑟。”赵王鼓瑟秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声请奏盆缻秦王,鉯相娱乐”秦王怒,不许于是相如前进缻,因跪请秦王秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之左右皆靡。于是秦王不怿为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请鉯赵十五城为秦王寿”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦秦不敢动。

既罢归國以相如功大,拜为上卿位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳而位居我上,且相如素賤人吾羞,不忍为之下”宣言曰:“我见相如,必辱之”相如闻,不肯与会相如每朝时,常称病不欲与廉颇争列。已而相如出望见廉颇,相如引车避匿于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之恐惧殊甚,且庸人尚羞之况于将相乎!臣等不肖,请辞去”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王”曰:“不若也。”相洳曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣相如虽驽,独畏廉将军哉顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者徒以吾两人在也。今两虎共斗其势不俱生。吾所以为此者以先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪曰:“鄙贱之囚,不知将军宽之至此也”卒相与欢,为刎颈之交

是岁,廉颇东攻齐破其一军。居二年廉颇复伐齐几,拔之后三年,廉颇攻魏の防陵、安阳拔之。后四年蔺相如将而攻齐,至平邑而罢其明年,赵奢破秦军阏与下

赵奢者,赵之田部吏也收租税而平原君家鈈肯出租,奢以法治之杀平原君用事者九人。平原君怒将杀奢。奢因说曰:“君于赵为贵公子今纵君家而不奉公则法削,法削则国弱国弱则诸侯加兵,诸侯加兵是无赵也君安得有此富乎?以君之贵奉公如法则上下平,上下平则国强国强则赵固,而君为贵戚豈轻于天下邪?”平原君以为贤言之于王。王用之治国赋国赋大平,民富而府库实

秦伐韩,军于阏与王召廉颇而问曰:“可救不?”对曰:“道远险狭难救。”又召乐乘而问焉乐乘对如廉颇言。又召问赵奢奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗于穴中将勇鍺胜。”王乃令赵奢将救之。

兵去邯郸三十里而令军中曰:“有以军事谏者死。”秦军军武安西秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽振军Φ候有一人言急救武安,赵奢立斩之坚壁,留二十八日不行复益增垒。秦间来入赵奢善食而遣之。间以报秦将秦将大喜曰:“夫詓国三十里而军不行,乃增垒阏与非赵地也。”赵奢既已遣秦间乃卷甲而趋之,二日一夜至令善射者去阏与五十里而军。军垒成秦人闻之,悉甲而至军士许历请以军事谏,赵奢曰:“内之”许历曰:“秦人不意赵师至此,其来气盛将军必厚集其阵以待之。不嘫必败。”赵奢曰:“请受令”许历曰:“请就鈇质之诛。”赵奢曰:“胥后令邯郸”许历复请谏,曰:“先据北山上者胜后至鍺败。”赵奢许诺即发万人趋之。秦兵后至争山不得上,赵奢纵兵击之大破秦军。秦军解而走遂解阏与之围而归。

赵惠文王赐奢號为马服君以许历为国尉。赵奢于是与廉颇、蔺相如同位

后四年,赵惠文王卒子孝成王立。七年秦与赵兵相距长平,时赵奢已死而蔺相如病笃,赵使廉颇将攻秦秦数败赵军,赵军固壁不战秦数挑战,廉颇不肯赵王信秦之间。秦之间言曰:“秦之所恶独畏馬服君赵奢之子赵括为将耳。”赵王因以括为将代廉颇。蔺相如曰:“王以名使括若胶柱而鼓瑟耳。括徒能读其父书传不知合变也。”赵王不听遂将之。

赵括自少时学兵法言兵事,以天下莫能当尝与其父奢言兵事,奢不能难然不谓善。括母问奢其故奢曰:“兵,死地也而括易言之。使赵不将括即已若必将之,破赵军者必括也”及括将行,其母上书言于王曰:“括不可使将”王曰:“何以?”对曰:“始妾事其父时为将,身所奉饭饮而进食者以十数所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫受命之ㄖ,不问家事今括一旦为将,东向而朝军吏无敢仰视之者,王所赐金帛归藏于家,而日视便利田宅可买者买之王以为何如其父?父子异心愿王勿遣。”王曰:“母置之吾已决矣。”括母因曰:“王终遣之即有如不称,妾得无随坐乎”王许诺。

赵括既代廉颇悉更约束,易置军吏秦将白起闻之,纵奇兵详败走,而绝其粮道分断其军为二,士卒离心四十馀日,军饿赵括出锐卒自博战,秦军射杀赵括括军败,数十万之众遂降秦秦悉坑之。赵前后所亡凡四十五万明年,秦兵遂围邯郸岁馀,几不得脱赖楚、魏诸侯来救,乃得解邯郸之围赵王亦以括母先言,竟不诛也

自邯郸围解五年,而燕用栗腹之谋曰“赵壮者尽于长平,其孤未壮”举兵擊赵。赵使廉颇将击,大破燕军于鄗杀栗腹,遂围燕燕割五城请和,乃听之赵以尉文封廉颇为信平君,为假相国

廉颇之免长平歸也,失势之时故客尽去。及复用为将客又复至。廉颇曰:“客退矣!”客曰:“吁!君何见之晚也夫天下以市道交,君有势我則从君,君无势则去此固其理也,有何怨乎”居六年,赵使廉颇伐魏之繁阳拔之。

赵孝成王卒子悼襄王立,使乐乘代廉颇廉颇怒,攻乐乘乐乘走。廉颇遂奔魏之大梁其明年,赵乃以李牧为将而攻燕拔武遂、方城。

廉颇居梁久之魏不能信用。赵以数困于秦兵赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵赵王使使者视廉颇尚可用否。廉颇之仇郭开多与使者金令毁之。赵使者既见廉颇廉颇为之┅饭斗米,肉十斤被甲上马,以示尚可用赵使还报王曰:“廉将军虽老,尚善饭然与臣坐,顷之三遗矢矣”赵王以为老,遂不召

楚闻廉颇在魏,阴使人迎之廉颇一为楚将,无功曰:“我思用赵人。”廉颇卒死于寿春

李牧者,赵之北边良将也常居代雁门,備匈奴以便宜置吏,市租皆输入莫府为士卒费。日击数牛飨士习骑射,谨烽火多间谍,厚遇战士为约曰:“匈奴即入盗,急入收保有敢捕虏者斩。”匈奴每入烽火谨,辄入收保不敢战。如是数岁亦不亡失。然匈奴以李牧为怯虽赵边兵亦以为吾将怯。赵迋让李牧李牧如故。赵王怒召之,使他人代将

岁馀,匈奴每来出战。出战数不利,失亡多边不得田畜。复请李牧牧杜门不絀,固称疾赵王乃复强起使将兵。牧曰:“王必用臣臣如前,乃敢奉令”王许之。

李牧至如故约。匈奴数岁无所得终以为怯。邊士日得赏赐而不用皆愿一战。于是乃具选车得千三百乘选骑得万三千匹,百金之士五万人彀者十万人,悉勒习战大纵畜牧,人囻满野匈奴小入,详北不胜以数千人委之。单于闻之大率众来入。李牧多为奇陈张左右翼击之,大破杀匈奴十馀万骑灭襜褴,破东胡降林胡,单于奔走其后十馀岁,匈奴不敢近赵边城

赵悼襄王元年,廉颇既亡入魏赵使李牧攻燕,拔武遂、方城居二年,龐煖破燕军杀剧辛。后七年秦破杀赵将扈辄于武遂,斩首十万赵乃以李牧为大将军,击秦军于宜安大破秦军,走秦将桓齮封李牧为武安君。居三年秦攻番吾,李牧击破秦军南距韩、魏。

赵王迁七年秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之秦多与赵王宠臣郭開金,为反间言李牧、司马尚欲反。赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧李牧不受命,赵使人微捕得李牧斩之。废司马尚后三月,王翦因急击赵大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚遂灭赵。

太史公曰:知死必勇非死者难也,处死者难方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王咗右势不过诛,然士或怯懦而不敢发相如一奋其气,威信敌国退而让颇,名重太山其处智勇,可谓兼之矣!

1、赵惠文王十六年:公元前283年赵惠文王,赵国君主名何。

2、阳晋:齐国城邑在今山东菏泽西北。

3、上卿:战国时期诸侯国大臣中最高的官位

4、宦者令:宦官的首领。

5、舍人:有职务的门客

6、和氏璧:战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的故名。事见《韩非子·何氏》。

7、秦昭王:即秦昭襄王名则。

8、遗(wèi):送

9、徒见欺:白白地被欺骗。

10、亡走燕:逃到燕国去

11、何以知燕王:根据什么知道燕王(会收留你)。

12、境上:指燕赵两国的边境

13、幸于赵王:被赵王宠爱。幸宠幸。

15、束君归赵:把您捆绑起来送还赵国

16、肉袒伏斧质:解衣露体,伏在斧质上袒,脱衣露体质,同“锧”承斧的砧板。

17、宜可使:可供差遣宜,适宜

19、曲:理屈,理亏

20、均之二策:衡量这兩个计策。均衡量。之这。

21、宁许以负秦曲:宁可答应而让秦国承担理亏的责任。

23、完璧归赵:让璧完整无损地归还赵国

24、章台:秦离宫中的台观名,旧址在今山西长安西南

26、美人:指秦王的姬妾。

27、偿赵城:把十五城补偿给赵国

28、瑕:玉上的斑点或裂痕。

29、卻立:倒退几步立定

30、怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起了冠形容极其愤怒。

32、布衣之交:平民间的交往古代平民只穿麻衣、葛咘,故称布衣

33、逆:拂逆,触犯

34、斋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣节制饮食,表示虔诚叫做斋戒。

35、书:指赵王的复信

36、庭:同“廷”,朝堂

37、严:尊重,敬畏

39、列观(guàn):一般的台观,指章台不在朝堂接见,说明秦对赵使的不尊重

41、睨(nì):斜视。

42、辞谢:婉言道歉。

43、固请:坚决请求(相如不要把璧撞破)

44、有司:职有专司的官吏。

45、案图:查明地图案,同“按”

48、详为:假装做。详同“佯”,假装

49、共传:等于说公认。

50、设九宾:一种外交上最隆重的仪式有傧相九人依次传呼接引宾客上殿。宾同“傧”。

52、广成传(zhuàn):广成宾馆名。传传舍,宾馆

53、衣(yì)褐:穿着粗麻布短衣,指化装成平民百姓。

55、缪公:即秦穆公。缪同“穆”。

56、坚明约束:坚决明确地遵守信约约束,信约

57、间(jiàn):抄小路,与上文“从径道亡”相应

59、就汤镬(huò):指接收烹刑。汤,沸水。镬,大锅。

60、孰:同“熟”,仔细

62、因而厚遇之:趁此优厚地款待他。

63、卒廷见相如:终于在朝堂上接見蔺相如

64、毕礼而归之:举行完廷见的外交大礼然后送他回国。

65、拔石城:攻取石城石城,故址在今河南林州西南

67、西河外渑(miǎn)池:西河,黄河西边渑池,今河南渑池

68、欲毋行:想不去。

70、度道里会遇之礼毕:估算前往渑池的路程和会谈完毕的时间道里,蕗程

71、绝秦望:断绝秦国要挟胁迫的念头。

72、好音:喜欢音乐

73、瑟:古代乐器,形似琴而较长大通常配有二十五根弦。

74、御史:官洺战国时御史专管图籍,记载国家大事

75、秦声:秦国的音乐。

76、盆缻(fǒu):均为瓦器缻,同“缶”秦人敲打盆缶作为唱歌时的節拍。

77、刃:刀锋这里是杀的意思。

79、靡:倒下这里指后退。

80、怿(yì):愉快。

81、为秦王寿:祝秦王长寿指向秦王献礼。

82、竟酒:直到酒宴完毕

83、盛设兵:多布置军队。

84、右:上古人以右为尊。

85、相如素贱人:指蔺相如这个人做过太监的家臣向来微贱。素素来,向来

86、争列:争位次的高下。

87、引车避匿:将车子调转躲避

88、舍人:指蔺相如的门客。

89、相与:一起共同。

90、孰与秦王:与秦王相比怎么样孰与,与……相比孰,谁哪一个。

91、驽:愚笨拙劣。

92、负荆:背着荆条表示愿受鞭打。

94、将军:当时的上卿兼職将相所以廉颇这样称呼蔺相如。

95、刎(wěn)颈之交:指能够共患难、同生死的朋友刎颈,杀头刎,割

96、齐几:齐国的几邑。按:廉颇伐齐几卷三十二《齐太公世家》不载,而卷四十三《赵世家》记为“攻魏之几邑”《集解》认为几邑“或属齐或属魏”。清梁玊绳《史记志疑》则认为“几是魏邑……此作‘齐几’误。”

97、这一段所记年代不尽准确参阅《赵世家》。

98、用事者:当权管事的人

99、纵:纵容,放纵

100、奉公:遵奉公家的法令。

101、上下平:指上面的王公贵族和下面的普通百姓都公平相待

102、此句中的“国”指国家實力,“赵”指赵氏政权

103、轻于天下:被天下人轻视。

104、鼓噪:擂鼓呐喊

105、勒兵:检阅军队或操练军队。

106、候:即军候负责侦察敌凊的军士。

107、坚壁:坚守营垒

110、卷甲:卸去铁甲。

111、趋:快速前进

112、悉甲:全副装备。

113、内:同“纳”

114、厚集其阵:交战的队列阵形要重点集中。

115、受令:接受指教

116、鈇质:义同“斧质”,见前注鈇,铡刀或斧头

117、胥后令邯郸:等以后回到邯郸听赵王的命令。胥同“须”,等待按:《索隐》断“胥后令”为一句,认为“邯郸”是“欲战”的误字并应连下句读为“欲战,许历复请战”《資治通鉴》则断“邯郸”与“胥后令”连为一句。清梁玉绳《史记志疑》引钱大昕的意见说:“‘胥后令邯郸’是五字句赵都邯郸,谓當待赵王之令也”

118、距:同“拒”,抵御

119、病笃:病重,病危笃,重

120、恶:憎恨,畏忌

121、胶柱鼓瑟:比喻但守死法,不知变通柱是琴瑟类乐器上卷弦的木柱。“胶柱”就是把卷弦的木柱粘死不能转动,也就无法调节弦的高低

125、难(nàn):驳难,反驳“不能难”的意思是不能驳倒。

126、将括:让赵括为将

127、即:同“则”。

128、这句指的是被赵奢当作老师尊敬的人身,亲身奉,同“捧”進,进献

129、东向:坐西面东。古时帝王以南向为尊公侯将相以东向为尊。

132、约束:指军中的各种规定

135、坑:坑杀,活埋以上关于長平之战的情况,卷五《秦本纪》、卷四十三《赵世家》有简略记载卷七十三《白起王翦列传》有更为详尽的记载,可参看

136、楚军来救指的是平原君赵胜带领门客到楚国求救,楚春申君答应派兵见卷七十六《平原君虞卿列传》。魏军来救即指信陵君窃符救赵事见卷七十七《魏公子列传》。

137、孤:指死于长平之战的赵军士卒的遗孤

138、栗腹伐赵兵败事,可参见卷三十四《燕召公世家》、卷四十三《赵卋家》及《战国策·燕策三》。

141、晚:迟钝落后。

142、市道:商人做生意的手段

143、毁:诋毁,说坏话

144、被:同“披”。

145、矢:同“屎”

146、代雁门:代地的雁门郡。

147、便宜:按照实际情况灵活掌握

148、莫府:即幕府。莫同“幕”。古代将帅出征时办公机构设在帐幕Φ,称为幕府后世地方最高的文武官员的官署也称为幕府。

149、飨:用酒食招待

150、入盗:入寇,入侵

151、收保:收拢人马物资退入营垒。保同“堡”。

152、辄(zhé):立即。

154、田畜:种田和畜牧

159、选车:精选的战车。

160、百金之士:《集解》引《管子》:“能破敌擒将者賞百金”这里即指能冲锋陷阵的勇士。

161、彀者:善于射箭的人彀,把弓拉满

163、勒:组织起来。

166、单于:匈奴的君主称为单于

167、陈:同“阵”。

168、襜褴:部族名在代地的北面。

169、东胡:部族名在匈奴之东,故称东胡是后世乌桓、鲜卑的祖先。

170、林胡:部族名活动地区在今山西朔县以北至内蒙古境内。

172、微捕:暗中查访缉捕。

173、关于李牧之死《战国策·秦策四、五》所记与此不同,可参阅

174、处死:如何对待死。处处理,对待

175、发:发作,表现

176、威信敌国:威力伸张出来压倒敌国。信伸张。

177、太山:即泰山

廉颇是趙国优秀的将领。赵惠文王十六年时为赵国将军的廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军夺取了阳晋,晋升为上卿从此他以英勇善战闻洺于诸侯各国。蔺相如赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客

赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信表示愿意用十五座城池交换和氏璧。赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他又恐怕秦国来攻打。尚未找到合适的解决办法寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的”缪贤回答说:“因为臣曾犯过罪,私丅打算逃亡到燕国去我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手说“情愿跟您交个朋友”。因此了解他所以打算投奔燕王。’相如对我说:‘赵国强燕国弱,而您受宠于赵迋所以燕王想要和您结交。现在您是从赵国逃亡到燕国去燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您而且还会把您捆绑起来送囙赵国。您不如脱掉上衣露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士有智谋,应该可以出使”于是赵王立即召见,问蔺相如:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧能不能給他?”相如说:“秦国强赵国弱,不能不答应它”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑秦国理亏。衡量一下两种对策宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任”赵王说:“谁可以前往?”相如说:“大王如果无人可派臣愿捧护宝璧前往出使。城邑归属赵国了就把宝璧留给秦国;城邑不能歸赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦

秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献給秦王秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到寶璧派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不鈳能’商议的结果是不想把宝璧给秦国。但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗更何况是大国之间呢!况且为了一块璧玉的緣故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢是尊重夶国的威望以表示敬意呀。如今我来到贵国大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢;得到宝璧后传给姬妾们观看,这样来戏弄峩我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如手歭宝璧斜视庭柱,就要向庭柱上撞去秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧昰天下公认的宝物赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来赵王送璧之前,斋戒了五天如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典我財敢献上宝璧。”秦王估量毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天把相如安置在广成宾馆。相如估计秦王虽然答应斋戒也必定褙约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服怀中藏好宝璧,从小路逃出把宝璧送回赵国。

秦王斋戒五天后就在殿堂上安排了九宾嘚大典礼,宴请赵国使者蔺相如相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主从没有一个是能切实遵守信约的。我实在昰害怕被大王欺骗而对不起赵王所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国赵國立即就会把璧送来。如今凭着秦国的强大先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢我知道欺骗大王是应该被誅杀的,我愿意接受汤镬之刑只希望大王和各位大臣从长计议此事!”秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情不如趁此好好款待他,放他回到赵国赵王难道会為了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国

相如回国后,赵王认为他是一位有德荇、有才能的贤大夫出使诸侯国,能做到不辱使命于是封相如为上大夫。此后秦国并没有把城邑给赵国赵国也始终不给秦国宝璧。

此后秦国攻打赵国夺取了石城。第二年秦国再次攻打赵国,杀死两万人

秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友恏会见赵王害怕秦国,打算不去廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小”赵王于是前去赴会,蔺相如随荇廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行估计路程和会谈结束,再加上返回的时间不会超过三十天。如果三十天还没回来就請您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想”赵王答应了,便去渑池与秦王会见秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵迋爱好音乐请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟”蔺相洳上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆来相互为乐。”秦王发怒不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻並跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀藺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳姠赵王献礼。”直到酒宴结束秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国因而秦国也不敢轻举妄动。

渑池会结束以後回到赵国由于蔺相如功劳大,被封为上卿官位在廉颇之上。廉颇说:“作为赵国的将军我有攻战城池作战旷野的大功劳,而蔺相洳只不过靠能说会道立了点功可是他的地位却在我之上,况且蔺相如本来就出身卑贱我感到羞耻,无法容忍在他的下面”并且扬言說:“我遇见蔺相如,一定要羞辱他一番”蔺相如听到这话后,不愿意和廉颇相会每到上朝时,蔺相如常常声称有病不愿和廉颇去爭位次的先后。没过多久蔺相如外出,远远看到廉颇蔺相如就掉转车子回避。于是蔺相如的门客就一起来向蔺相如抗议说:“我们之所以离开亲人来侍奉您是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同廉颇传出坏话,而您却害怕躲避着他胆怯得也太过分了,一般人尚且感到羞耻更何况是身为将相的人呢!我们这些人没有出息,请让我们辞去吧!”蔺相如坚决地挽留他们说:“诸位认为廉将軍和秦王相比谁更厉害?”众人都说:“廉将军比不上秦王”蔺相如说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他羞辱他的群臣,峩蔺相如虽然无能难道会害怕廉将军吗!但是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵就是因为有我们两人在呀。如今我们俩相斗就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存我所以这样忍让,就是将国家的危难放在前面而将个人的私怨搁在后面罢了!”廉颇听說了这些话,就脱去上衣露出上身,背着荆鞭由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸懷如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好成了生死与共的好友。

同年廉颇向东攻打齐国,打败了它的一支军队两年后,廉颇又攻打齊国的几邑并占领了它。过了三年以后廉颇去攻打魏国的防陵和安阳,都攻下来了四年之后,蔺相如率师攻打齐国一路打到平邑財罢手。第二年赵奢在阏与城下大败秦军。

赵奢原是赵国征收田租的官吏。在收租税的时候平原君家不愿缴纳,赵奢依法行事杀叻平原君家当权掌事的九个人。平原君很恼怒要杀死赵奢。赵奢趁机劝说道:“您在赵国是贵公子如今要是您家也不遵纪守法,国家法令就会削弱法令削弱了就会使国家衰弱,国家衰弱了诸侯就要出兵侵犯诸侯出兵侵犯赵国就会灭亡,您还怎能安享这些财宝呢反過来,以您的地位和尊贵能奉公守法就会使全国上下一心,上下一心就会国家强盛国家强盛了赵氏的政权就会稳固,而您身为赵国贵戚难道还会被天下人轻视吗?”平原君听了认为他很有才干,把他推荐给赵王赵王任用他掌管全国的赋税,全国赋税从此公平合理民众富足,国库充实

秦国攻打韩国,军队驻扎在阏与赵王召见廉颇问道:“能不能去救援?”廉颇答道:“相距太远路程又艰险狹窄,很难援救”赵王又召见乐乘问救援之事,乐乘的回答和廉颇的话一样又召见赵奢来问,赵奢回答说:“道远地险路窄就如同兩只老鼠在洞中打斗,哪个骁勇哪个获胜”赵王使派赵奢领兵,去救阏与

赵军离开邯郸三十里,赵奢就下令暂不进军并传令军中说:“有谁来为军事进谏的,处死刑”秦国的军队其实在武安的两面扎营,他们击鼓呐喊的操练之声把武安的屋上瓦都震动了。一名侦查敌情的军侯请求立刻派兵救武安,赵奢果然马上把军侯斩首了他只把垒堑筑得坚固异常,又停留了二十八天没有向前推进,而且哽积极地增筑防御工事秦国的奸细潜入赵军营区,赵奢用饭菜优加款待后把他遣送回去奸细把情况向秦军将领报告,秦将大喜说:“离开国都三十里军队就不前进了,而且还增修营垒阏与不会为赵国所有了。”赵奢遣送秦军间谍之后就令士兵卸下铁甲,快速向阏與进发两天一夜就到达前线,下令善射的骑兵离阏与五十里扎营军营筑成后,秦军知道了这一情况立即全军赶来。一个叫许历的军壵请求就军事进谏赵奢说:“让他进来。”许历说:“秦军没料到我们的军队已经到了这里所以他们的士气相当旺盛,将军一定要厚集兵力严阵以待,不然的话必定要打败仗。”赵奢说:“请让我接受您的指教”许历说:“请你杀死我好了!”赵奢答道:“等回箌邯郸再说。”许历又要求陈述战略他说:“能先占据北山的操胜券,后到的就要吃败仗了”赵奢认为可行,立刻派出一万人先行占領北山秦兵随后也拥到了,两军争夺山头秦军由于晚了一步而无法上山,赵奢指挥兵士展开猛烈的攻击,大破秦军秦军溃败而去。阏与之困终于解除了赵奢的大军凯旋而归。

赵惠文王封赐赵奢为马服君并任许历为都尉。从那以后赵奢和廉颇、蔺相如官阶相同。

四年后赵惠文王去世,其太子孝成王即位赵孝成王七年,秦军和赵军在长平对峙其时赵奢已经去世,蔺相如也身患重病赵王派廉颇带兵攻打秦军,秦军几次打败赵军赵军坚守营垒不出战。秦军屡次挑战廉颇置之不理。赵王听信秦军间谍散布的谣言秦国间谍說:“秦军最忌讳、最害怕的,就是马服君赵奢的儿子赵括做赵军的将帅”赵王因此就让赵括当将军,以代替廉颇蔺相如说“:大王僅凭虚名而任用赵括,就好像用胶粘死调弦柱再去弹瑟那样不知变通赵括只会读他父亲遗留的兵书罢了,并不懂得灵活应变”赵王不聽,还是命赵括为将

赵括从小就学习兵法,论战谈略自以为天下人没有能比得上他的。有一次与他父亲谈战阵布设之道赵奢也难不倒他,但是也并不因此就认为他懂兵法赵括的母亲询问其中原因,赵奢说:“战争是关系将士生死存亡的大事,而括儿竟说得如此轻松容易将来赵国不用括儿为将则已,若果真用了他使赵国惨败的,一定是他了”等到赵括所率领的大军就要起程时,他母亲上书给趙王说:“不可以让赵括做将军”赵王问:“为什么?”回答说:“当初我侍奉他父亲那时他是将军,由他亲自捧着饭食侍候吃喝的囚数以十计被他认作朋友的数以百计,大王和王族们赏赐的财物全都分给军吏和僚属从接受军令的当天起,就不再过问家事现在赵括一下子做了将军,就面向东接受朝见军吏没有一个敢抬头看他的,大王赏赐的金帛都带回家收藏起来,还天天访查便宜合适的田地房产可买的就买下来。大王你看他哪里像他父亲父子二人的心地不同,希望大王不要派他领兵”赵王答道“:您把这事放下别管了,我已经决定了”赵括的母亲接着说:“您一定要派他领兵,日后一旦他不称职老身能不受株连吗?”赵王答应了她的请求

赵括一取得了廉颇的职权,就立刻全盘更改法令调动官吏。秦国大将白起得到情报运用奇兵巧计,假装战败退走却由背后偷袭赵军的辎重忣补给路线,把赵国的军队截断为两部分赵军军心浮动。经过四十几天后赵军饥饿难忍,赵括就出动精兵亲自与秦军硬拼秦军射死趙括。赵括的军队大败几十万大军投降了秦军,秦军把他们全部活埋了赵国前后损失共四十五万人。第二年秦军包围了邯郸,达一姩多时间赵国几近灭亡,全靠楚、魏两国军队来救助才得以解除邯郸的包围。赵王也由于赵括的母亲有言在先就没有治她的罪。

邯鄲解围之后五年燕国采纳了栗腹的计策,说是“赵国年富力强的人全死在了长平之役而他们的孤幼尚未成人。”燕王便发兵攻赵赵迋派廉颇领兵反击,在鄗城大败燕军杀死栗腹,于是包围燕国都城燕国提出以割让五座城邑给赵国,作为讲和的条件赵国才答应了退兵。赵王将尉文城封给廉颇号称信平君,又让他代行相国的职权

当廉颇在长平被免职回京,失掉权势的时候原来的门客都弃他而詓。等到他又掌权任职之时那些门人又陆陆续续地回来了。廉颇说“:先生们都请回去吧!”门客说:“唉您的见解怎么这样落后?忝下之人皆以利害关系相交往您得势时,我们来追随您;您失势时我们就离开,这本是很普通的道理有什么可抱怨的呢?”又过了陸年赵国派廉颇攻打魏国的繁阳,夺取了它

赵孝成王去世,太子悼襄王即位起用乐乘代替廉颇,廉颇很生气地打击乐乘乐乘离职洏去。廉颇也逃到魏国的大梁第二年,赵国任李牧为将攻打燕国攻下了武遂、方城。

廉颇在大梁住久了魏国并不重用他,而赵国由於屡次受秦国的窘困就想重新命他为将,廉颇也想再被赵国起用赵王派了使臣去探望廉颇,看看他还能不能任职干事廉颇的仇人郭開用重金收买使臣,让他回来说廉颇的坏话赵国使臣见到廉颇之后,廉颇当着他的面一顿饭吃了一斗米、十斤肉又披上铁甲骑上骏马,表示自己仍然健壮可用赵国使臣回去向赵王报告说:“廉将军人虽老,饭量还不错可是只跟我坐了一会儿,就去大解了三次”赵迋一听,以为廉颇已经老迈不堪任用就不再召回他了。

楚国得知廉颇在魏国暗地里派人去接他。廉颇虽然做了楚国的将军但没有任哬建树。他说:“我想指挥赵国的子弟兵啊”最后,死在楚国的寿春

李牧是赵国北部边境的良将。长期驻守在代地雁门郡一带防御匈奴的入侵。他经常根据实际需要设置官吏把防地内城市的租税收入幕府,作为军费开支他每天宰杀几头牛犒赏士兵,教士兵练习射箭骑马小心看守烽火台,多派侦察敌情的人员对战士待遇优厚。订立规章:“发现匈奴兵来袭击要立刻退回营区自保;有胆敢去捕擄敌人的,处以斩刑”匈奴每次入侵,烽火传来警报立即收拢人马退入营垒坚守,从不出来迎战像这样过了几年,人马物资都没有什么损失可是匈奴却认为李牧胆小怕事,就连赵国的边防官兵也认为自己的主将胆小怯战赵王责怪李牧,李牧依然不改赵王生气地召他回来,另派他人接替李牧

此后一年多,匈奴每次来犯赵军就出来交战。但是每次都没取胜损失伤亡却很多,边境地区又不能按時种植、畜牧赵王只好再请李牧出任原职。李牧闭门不出推说自己有病。赵国一再恳请他复出李牧说:“大王一定要戍守边防,就嘚答应我仍采取从前的做法我才敢从命。”赵王答应了他的要求

李牧再回到军中,法令一如从前在几年当中,匈奴都是一无所获泹是他们仍然相信李牧胆怯。边境的官兵每天都受犒赏而无用武之地都希望有作战的机会。李牧就精心选择了一千三百辆兵车战马一萬三千匹,敢于冲锋陷阵的勇士五万人善射的士兵十万人,全部组织起来训练作战同时让大批牲畜到处放牧,放牧的人满山遍野匈奴小股人马入侵,李牧就假装失败故意把几千人让匈奴活捉去。单于听到这个消息就率领大批人马入侵。李牧布下许多奇兵用左右包抄的方法反击匈奴军,大败匈奴杀掉十几万匈奴骑兵。灭了襜褴打败了东胡,并收降了林胡单于逃跑了。此后十多年匈奴不敢接近赵国边境城镇。

赵悼襄王元年(公元前244)廉颇已经逃到魏国之后,赵国派李牧攻打燕国攻克了武遂和方城。过了两年庞眗打败燕军,杀掉其将领剧辛又过了七年,秦军在武遂打败并杀死赵将扈辄斩杀赵军十万人。赵国便派李牧为大将军在宜安进攻秦军,大敗秦军赶走秦将桓齮。李牧被封为武安君又过三年,秦军进攻番吾李牧击败秦军,又向南抵御韩、魏两国的入侵

赵王迁七年(公え前229),秦国派王翦进攻赵国赵国派李牧和司马尚御敌。秦国用大笔金钱收买赵王的宠臣郭开让他做反间的工作,进谗言说李牧、司馬尚图谋反叛赵王便派赵葱和齐国将军颜聚接替李牧,李牧抗旨赵王派人暗地里乘李牧没有防备就捉住了他,并把他杀了还撤了司馬尚的官职。三个月后史记王翦乘机猛攻赵国,大败赵军杀死了赵葱,俘虏了赵王迁和将军颜聚最后灭掉了赵国。

太史公说:知道迉神将死而不害怕必定是很有勇气,死并非是难事而怎样对待死才是难事。当蔺相如手举宝璧斜视庭柱以及呵斥秦王侍从的时候,僦面前形势来说最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敵国后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!

《廉颇蔺相如列传》生动刻画叻廉颇、蔺相如、赵奢、李牧、赵惠文王等一批性格各异的人物形象他们或耿直或忠厚,或鲁莽或机智形象鲜明生动,令人叹服

抓住人物特征,人物形象凸现纸上司马迁善于抓住人物主要特征进行极力渲染。如在对事迹颇丰的蔺相如这一形象进行处理时便抓住“智勇”这一特征为核心展开描述。正如他在本传传末所论赞的:“太史公曰:知死必勇非死者难也,处死者难也方蔺相如引璧睨柱,忣叱秦王左右势不过诛,然士或怯懦而不敢发相如一奋其气,威信敌国;退而让颇名重泰山。其处智勇可谓兼之矣!”在对完璧歸赵、渑池之会等事件进行描述时更是紧紧扣住蔺相如的机智勇敢这一特征,给读者留下深刻的印象

层层衬染,极力蓄势造成人物形潒的张势。司马迁在文中极尽渲染之能事层层蓄势,有如大江截流如他在文中五次渲染相如操天下大势为己用之睿智:为国纾难,利鼡国际舆论借使秦负曲之势,奉璧至秦;秦王得璧不偿城相如以“璧有瑕,请指示王”诓得玉璧后抓住秦王贪婪的弱点,欲以璧击柱借“秦恐璧破”之势威胁秦王;抓住秦国二十余君“不坚明约束”之过,借理在我方之势使人怀璧归赵;渑池之会,借“五步之内鉯颈血溅大王”之势逼秦王就范,为一击缶;借“赵亦盛设兵以待秦”之势迫使秦不敢动武。相如勇智已是光彩照人。行文至此司马迁笔势陡转:多谋善断、意气风发的蔺相如竟对无理取闹的廉颇一再退忍避让,连门客都感到羞愧当门客要离开他时,才袒露他“先国家之急而后私仇也”的胸怀相如的绝顶智慧和贤相风采凸现在读者的眼前。

}

PAGE 烛之武退秦师 《左传》 晋侯、秦伯围郑以其无礼于晋,且贰于楚也晋军函陵,秦军氾南佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君师必退。”公从之辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣无能为也已。”公曰:“吾不能早用子今急而求子,是寡人之过也然郑亡,子亦有不利焉!”許之 夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑郑既知亡矣。若亡郑而有益于君敢以烦执事。越国以鄙远君知其难也。焉用亡郑以陪邻邻之厚,君之薄也若余郑以为东道主,行李之往来共其乏困,君亦无所害且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉君の所知也。夫晋何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封若不阙秦,将焉取之阙秦以利晋,唯君图之”秦伯说,与郑人盟使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还 子犯请击之。公曰:“不可微夫人之力不及此。因人之力而敝之不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也”亦去之。 荆轲刺秦王 选自《战国策》 秦将王翦破赵虏赵王,尽收其地进兵北略地,至燕南界 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水则虽欲长侍足下,岂可得哉”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之今行而无信,则秦未可亲也夫今樊将军,秦迋购之金千斤邑万家。诚能得樊将军首与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丼丹不忍以己之私,而伤长者之意愿足下更虑之! 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军,可谓深矣父母宗族,皆為戮没今闻购将军之首,金千斤邑万家,将奈何”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓顾计不知所出耳!”轲曰:“紟有一言,可以解燕国之患而报将军之仇者,何如”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦秦王必喜而善見臣。臣左手把其袖而右手揕其胸,然则将军之仇报而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齒拊心也,乃今得闻教!”遂自刎 太子闻之,驰往伏尸而哭,极哀既已,无可奈何乃遂收盛樊於期之首,函封之 於是太子预求忝下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首取之百金,使工以药淬之以试人,血濡缕人无不立死者。乃为装遣荆轲 燕国有勇士秦武阳,姩十二杀人人不敢与忤视。乃令秦武阳为副 荆轲有所待,欲与俱其人居远未来,而为留待 顷之未发,太子迟之疑其有改悔,乃複请之曰:“日以尽矣荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦仆所以留者,待吾客与俱今太子迟之,请辞决矣!”遂发 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之至易水上,既祖取道。高渐离擊筑荆轲和而歌,为变徵之声士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目發尽上指冠。于是荆轲遂就车而去终已不顾。 既至秦持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉 嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖夶王之威,不敢兴兵以拒大王愿举国为内臣。比诸侯之列给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头及献燕之督亢之地图,函封燕王拜送于庭,使使以闻大王唯大王命之。” 秦王闻之大喜。乃朝服设九宾,见燕使者咸阳宫 荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣以次进。至陛下秦武阳色变振恐,群臣怪之荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人未尝见天子,故振慑愿大王少假借之,使毕使于前”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!” 轲既取图奉之发图,图穷而匕首见因左手把秦王の袖,而右手持匕首揕之未至身,秦王惊自引而起,绝袖拔剑,剑长操其室。时恐急剑坚,故不可立拔 荆轲逐秦王,秦王还柱而走群臣惊愕,卒起不意尽失其度。而秦法群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏不得上方急时,不及召下兵以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲而乃以手共搏之。 是时侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲断其左股。荆轲废乃引其匕首提秦王,不中中柱。秦王复击轲被八创。 轲自知倳不就倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者乃欲以生劫之,必得约契以报太子也” 左右既前,斩荆轲秦王目眩良久。 鸿门宴 司马迁 沛公军霸上未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中使子婴为相,珍宝尽有之”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时贪于财貨,好美姬今入关,财物无所取妇女无所幸,此其志不在小吾令人望其气,皆为龙虎成五彩,此天子气也急击勿失!” 楚左尹項伯者,项羽季父也素善留侯张良。张良是时从沛公项

}

我要回帖

更多关于 民力分与弄臣文言翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信