中文翻译成日文,要日本人5秒能看懂的绝对污神,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!

中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!_百度知道
中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!
现在春节假期结束了?(按规定是中英文图纸),客户又发来邮件询问。所以抱歉了,翻译小李说你们正在准备,春节前联络的时候,询问2MD的图纸为什么没有中文,客户发来邮件,想问下,什么时候能发中英文的图纸过来
还是说,中英文的图纸YEC会直接发给客户,我们只需要通知客户等着接收YEC的图纸就可以了?
提问者采纳
(原则としては中英文図面となります、春节开け後度々申し訳ございません、こちらはお客さんにYECの図面をお待ちいただくことを说明するだけでいいのでしょうか。)春节前に连络した时。お客さんからなぜ2MDの図面に中文がないとの问い合わせメールをいただきました、中英文図面の発行时间を再度确认させていただきたいのですが…それとも、翻訳の李さんから准备中との回答をもらいましたが、お客さんに再度闻かれましたので、YECより直接図面をお客さんに送付することとって
提问者评价
来自:求助得到的回答
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
中文翻译的相关知识
其他1条回答
今春节休みに终わりすみません、春节前に连络する时、翻訳李さんが准备していると言います?は。だから、どんな时に英语の図面を出すことができますか、お客様のメール2MDの図面を寻ねないどうして中国语ですか、お客様がまたメールを送ってくれました
翻译机不要来,谢谢!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮忙把这首日文歌歌词翻译成中文?如题 谢谢了_百度知道
帮忙把这首日文歌歌词翻译成中文?如题 谢谢了
最后的雨 さよなら 呟く君が 仆の伞残して 駆け出してゆく 哀しみ 降り出す街中が 银色に烟って 君だけ消せない 最后の雨に 濡れないように 追いかけて ただ抱き寄せ 瞳闭じた 嘴里一边念着“永别”~一边将雨伞留下的你~就这样跑了出去~ 悲伤充满被银色笼罩的街道~不想让你就此消失在视线中 用几乎不让这最后的雨淋湿的速度追过去~结果却只是静静的闭上眼睛抱膝坐下~ 本気で忘れるくらいなら 泣けるほど爱したりしない 谁かに盗られるくらいなら 强く抱いて 君を壊したい 要是以后真的能忘记这段感情~那现在就不会爱到想哭 要是知道以后会被别人偷走的话~那我真想紧紧拥住你就这样将你挤碎 ほどいた 髪を広げて 仆の夜包んだ 优しい人さ 不安な 波にさらわれる 砂の城 怖くて 谁かを求めたの? 强がりだけを 覚えさせたね 微笑みは もう二人の 梦を见ない 那解开我的长发让它就此披散肩头并拥抱着我的温柔的人~ 那被不安的波浪一遍又一遍抚摩的正在颤抖的沙滩城堡~难道你也正在渴望着谁的到来吗? 你只让我在我心中留下你的逞强~以后就算再又笑容~两人也不可能再在一起 本気で忘れるくらいなら 泣けるほど爱したりしない さよならを言った唇も 仆のものさ 君を忘れない 要是以后真的能忘记这段感情~那现在就不会爱到想哭 你那曾说出“永别”的嘴唇也说了“你是我的~我不会忘记你” 明日の君を 救える爱は 仆じゃない でもこのまま 见つめている 言叶に出来ないのが爱さ 言叶では君を繋げない 行き场ない 爱が止まらない 伞を舍てて 空を见上げてた 未来能拯救你的爱~就算那份爱不是我给的~可我也想就这样长久的注视你 那是用语言所不能表达出来的爱~那份爱用语言已不能传达给你 漫无目的为你付出的爱无法停止~丢开伞仰头长望~ 本気で忘れるくらいなら 泣けるほど爱したりしない 谁かに盗られるくらいなら 强く抱いて 君を壊したい 要是以后真的能忘记这段感情~那现在就不会爱到想哭 要是知道以后会被别人偷走的话~那我真想紧紧拥住你就这样将你挤碎记得采纳啊
其他类似问题
为您推荐:
日文歌的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!_百度知道
中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!
户在询问图纸的提交日期,拜托帮忙询问AD,不用特别翻译:客户要求3月10日17:AD就是一个公司的简称:00前完成回复。--------------以上是需要翻译的内容-------------------说明,直接使用字母就可以了。特别说明
提问者采纳
客さんに図面提出日を闻かれましたので、ADにご确认いただけますでしょうか:00 までに回答必要】とお客さんからの要求があります。【3月10日 17
提问者评价
来自:求助得到的回答
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!_百度知道
中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!
但是如果客户不同意,一定能完成的),所以如果客户不同意4&#47,担心您着急;18回复客人(还有一个周末,他找我的时候并没有告诉我是要和您谈这个事情。之前课长也确实和我商量这个事情。(不过,正准备回复您邮件,我周末工作就OK了,但是看到他一直没有跟您确认,不然我早就通知他已经确认了,时间更充足;25的话,一定会抄送给他,一定能很好的完成,免得他着急,两个整天的时间。以后,也可以按4&#47,就直接回复给您了。)25号当然没有问题,这种邮件,结果课长就拉着我又向您回复了抱歉
提问者采纳
课长が私を呼んだ时,你越是有把握的事情,能来得及)、ご心配になるかと存じながら,自己先给领导回信(CC了你)?另外:课长拉着你回复。25日の提出に问题がないかとぞんじておりますが、私から直接○○様に返信いたしました。所以简单说明工作能够如期完成就够了、この件についての相谈だと知らなかったので。この件につきまして,只是说了25号提交没问题。我从经验来看,如果客户不同意,万一中间有变故、お客さんの同意が得られない场合。今後、メールでやり取りする场合、18日提出できると返信しても构いません,最后说时间上充裕的话、确かに课长がこの前私と相谈したことがありますが、课长から先に返信しました。(土日も作业すれば、间に合うと存じます)PS、必ず课长をCCに入れいたします,还是指带你直接跑去找领导回复,也好回旋,我缩减了一下、既に○○様と确认したことが伝えられませんでした、なかなか○○様との确认がなくて,越不要把话说得太死すみません,是指课长在你回复之前。(周六周日工作、返信しようとしたところ,就回复说18号提交也没关系、情报共有するため
课长直接把我拖到领导的面前汇报。加(当时,他只是叫我过去一下,我还没站定,他直接就把我拖到领导跟前,我想提前跟他说的机会都没有,太郁闷了~),所以,这样的情况,和您的翻译是不是一致的?
哦,那我改一下。
恩,那辛苦了!我等着你~
把【课长から先に返信しました。】改成【课长に○○様の前まで连れられました。】把【伝えられませんでした】改成【说明できませんでした】
提问者评价
来自:求助得到的回答
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!_百度知道
中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!
便于进行修正,拜托也尽快发送技术转让合同给我们,请确认。如果有问题,请尽快和我们联系。如果没有问题非常抱歉。附件是我们整理的今年新增的有技术转让的产品,今年因为我们公司组织机构的变动导致了《技术转让合同》新增产品列表的延迟发送
提问者采纳
年、【技术譲渡契约书】増加制品リストの送付が遅れてしまいまして、お早目に技术譲渡契约书をご送付いただければ幸いでございます、修正などを対応致しますので、大変申し訳ございません。问题がございませんでしたら。今年増加された技术譲渡ありの制品を送付致しましたので、添付ファイルにてご确认ください、お気軽にご连络ください。何か问题がございましたら、弊社社内组织変动のため
提问者评价
来自:求助得到的回答
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 超级内涵图能看懂几个 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信