lovelive剧场版的某些CD会有绝版,不好找,或者买不到的情况吗?

有什么值得购买的LOVELIVE正版周边?
题主最近入了LOVELIVE的坑,想问除了买单曲,氪游戏心之外还有什么周边值得购买?值得购买指的是实用性较高的,例如钥匙扣,日历这样的。请问购买过周边的大家说一说认为值得一买的。
按时间排序
是这样的,题主的要求是实用,我就不晒些乱七八糟的了……手头上最实用的是这个羊驼。可以挂在包上。但它不只是一个普通的羊驼。它的使用之处在于你可以把它拉出来,然后在背后放个公交卡什么的非常方便不过拍这张照片时才发现……我公交卡好像拿出来之后弄丢了……但这个可能没法直接买到,因为这是二专限定大盒子的赠品之一。另外我包上挂的那个穗乃果玩偶也推荐,推荐这个系列的,长得特别讨巧所以其实没有橡胶钥匙链显宅(大概)。挂着这个还在多伦多的大街上被一个女孩子问是在哪里买的过……
figma系列可动手办模型
对于我们这些穷人!!!万代的食玩!!实用性很高啊可以挂书包上,辣么萌还不用担心被骂死宅!实用性很高啊可以挂书包上,辣么萌还不用担心被骂死宅!X宝上现在好像有代购的,已经入手了一个小鸟和果果等到手的话来发图(?o . o?)无图言x,上图!
我就补充一个应该还蛮难买到的正版周边……LL剧场版在美国上映的时候发售的场贩,虽然前面两条背带裤样的设计有点傻,但背后所有上映城市的名字的设计还是蛮骚的……发售量好像也不多,上映前卖了一星期的样子,后来再问就连页面的都没有了,幸好下单下的早……LL剧场版在美国上映的时候发售的场贩,虽然前面两条背带裤样的设计有点傻,但背后所有上映城市的名字的设计还是蛮骚的……发售量好像也不多,上映前卖了一星期的样子,后来再问就连页面的都没有了,幸好下单下的早……然而我不太记得放到哪去了。。。晚上要是找到了可以更新点实物图实物图在此
只要是LL的就买买买吧
首先是CD 初回限定是最好其次大概是手办吧其实看到神少什么买买买就对了√
买周边都不如弄个痛车有效果。
多图杀流量,请在WiFi条件下查看2月4日更新梨膏糖和大白兔奶糖Fan Meeting场贩,X宝应该会有人卖餐巾纸日更新,GSC出品的折叠箱8月4日更新 PSV游戏,当然画质感人7月20日更新 带有店铺特典的CD7月20日更新 带有店铺特典的CD收集loveca+,集齐100点可以换取声优九人签名的复制原画。这本Nico封面的loveca+收藏册是买二专超豪华版的店铺特典还有相关杂志,像 声优天堂 还有 电击Gs magazine,电击期期都会有love live的情报现在电击杂志也在推lovelive:sunshine现在电击杂志也在推lovelive:sunshine还有SID,现在天闻角川引进中文版,优点是有中文看,缺点是没有loveca+卡收藏,而且那琴梨日香的翻译看得也不是很舒服。。。蓝光特装限定版,里面有BD、CD特典还有小说CD就不用说了,能买超豪华和首发限定就不要买通常版粘土,手办看情况收藏,GSC这套OP1的大粘土不错,而且最近再版了电击杂志送的劣质粘土,花阳的手都不知道掉在哪里了万代的SHF就不推荐买了,众所周知SHF的女性角色都是脸崩的演唱会、剧场版的场刊,可以深入了解小姐姐们的感想以及staff们的想法(其实就是舔小姐姐们的美图的,大雾)应援棒,在家看演唱会可以跟着应援。。。cospa的衣服,标价4000日元不含税绘马和御守应援戒指应援扇,蛮贵的,和中国路边五块钱的看起来差不多,不过我是一个官方产品控,所以还是买了lovelive的画集,目前貌似有五本,的我就买了两本。送UR那本(其实bug变成两张SR)是SIF那些UR,SR卡的图鉴日本邮便局发行的lovelive五周年纪念邮票这本lovelive历史书,其实就是把2010年开始在电击gs magazine中有关love live的内容编成一本时候初代人设和现在有很大不同,以至于让很多人看一单和二单PV以为是同人画的(如果同人能搞那样的动画也是牛逼)初设我的nico老婆还不是一个逗比,人家可是会做衣服的。我的大宇宙No.1德井老婆可能就一直是个逗比吧^_^初代人设和现在有很大不同,以至于让很多人看一单和二单PV以为是同人画的(如果同人能搞那样的动画也是牛逼)初设我的nico老婆还不是一个逗比,人家可是会做衣服的。我的大宇宙No.1德井老婆可能就一直是个逗比吧^_^以上
基本都被各种楼上说过了。。。就补充一个塔罗好了OvO 啊 我是说希的同款 OvO cos可用 也可以作为正常的塔罗 应该是的OvO不过似乎只有韦特 没有透特。。。淘宝盗图 求店家不要打我OvO 于是拉链接过来不知道是不是合适 淘宝盗图 求店家不要打我OvO 于是拉链接过来不知道是不是合适 如图所示 这副塔罗只有在第一季和第二季中出现的月亮 吊人 死神等牌 而第二季中的那张属于透特的change就没有了。。。不过要是因此一不小心发现花影塔罗之类的开始买买买也是没准的?另外就是善待塔罗OvO 也或许可以学一学塔罗 我不断被高冷的塔罗躺枪的故事就不多说了。。。
大量T恤推荐(· 8 ·)强烈推荐「Beams X ラブライブ! 」废话不多说先上图!不是说穿Cospa那种人物占一大半的联动T恤不好,而是相比之下这套的Beams非常的实用,而且设计感十分强烈,你日常穿出街,在输出对缪斯的爱的同时,绝对不用担心背后被人指指点点说是个宅傻萌二什么的…价格税前4200日元,日亚搜索未果,淘宝零星的有几家代购,但是预订人数较少,我感觉还是自己肉身海淘比较靠谱…接下来就是大家熟悉的会场限定T恤了。无法挑剔,四月上海Lantis的时候看见买到VIP票的妹子们清一色的穿这个,顿时间感到穿着半身EFC运动服完全没有把爱辐射出来(笑最后安利一件也算是LL!的周边吧最后安利一件也算是LL!的周边吧先到这里,有空再补充一些,谢谢
只要上面有LL,管你雨伞还是纸巾,全都值得买!买!买!买!时刻记住:你买的不是产品,是信仰!I can buy!Hey!You can buy!Hey!We can buy!Hey!Motto Motto!
题主不打算去票贩子那买一张四月lantis演唱会的票?
cospa痛t神马的
有什么不值得购买?买买买有钱任性!保存用、观赏用、出门吊身上用、交朋友赠送用(迷之音:穷逼闭嘴)
二单《snow halation》初回限定盘。(只买到了通常盘的我残念中…)
psv有套游戏,游戏不行......送的粘土还不错...买粘土送游戏
这个问题问得非常好啊!联动一下我之前的回答,请一定要点进来看看,这个之前的回答才是重点!!作为一个买了一大堆邪教周边的留学党表示,你需要让邪教渗透你的生活!多图!!!!顺便赞那个买笔记本的同学。受的强烈要求,放一下希的绘马和护身符,在神田明神可以随时以护身符800日元,绘马1000日元的价格买到。首先!自己推的妹子的包包怎么能少?背在背后!做你自己!平时随身带的东西,实用性自然很高!图为答主从东京扫货回来的时候的行李。这个袋子拿来买东西超!实!用!因为这个袋子过于醒目还吸引到两个阿宅过来!让我旅程路上有人扯淡!图为答主从东京扫货回来的时候的行李。这个袋子拿来买东西超!实!用!因为这个袋子过于醒目还吸引到两个阿宅过来!让我旅程路上有人扯淡!搬运大东西的时候用来装,我给别人发快递或者出门买东西的时候会用~然后是大海报!布制的!可以随便贴!如果打算看演唱会就必须要这个!荧光棒!其实自己在家看演唱会也可以用哟!!抓起来了整个人的感觉都不!一!样!辣!!痛水杯,购自cospa正版。我还有好几个痛水杯在日本没拿回国拍不了照片…此为答主战c86时的装备。相信我,穿上这类装备之后你的精神会变得很!亢!奋!绝对是提神酣战的必备神器,我不骗你!cospa的痛t恤+抽奖的浴巾+大扇子0日元,大致这样的价格←_←当然找代购的话会有无数种因素影响价格所以不要指望日元换算人民币就得到那个价格。另外淘宝有卖这个。工厂内部的货,不知道现在卖完了没。经本人鉴定属于正品。不打广告,就是给大家参考。一米六的长度还是很震撼的wwwww放在房间里随时舔自己老婆不是很爽么?这个还是防水的还可以放浴室wwwww这不是我的,不过大致最方便晒的周边就是这个了吧。车子的实用性自不必说www买周边重点是满足自己的开心以及让周围的人知道自己喜欢这个作品。让我们秉着“不炫富,好好撸”的原则,开心地买买买吧!!!!其实我还是继续想发掘代购的客户群。但是算了吧wwwwwwwwwwwww以上,niconiconi~
我觉得当然是手办啦!各种小姐姐们的pvc手办!粘土人!小粘土!figma!默默订了果果figma的我…如果说实用性的话,这个手链我觉得超级不错!来一个上手图…总觉得会毁…还有每个角色的本子打开来是这样钥匙扣还有被压在最下面的文件夹…以及挂在家里的布画神田明神有专门的东条希御守卖,这个没有图…以前会有专门的东条希大绘马,可是早就卖完了…中古店的报价报复社会…好像有点看不清…是5980日元…神田明神还有这种丧心病狂的扭蛋机…400日元一次…可以扭小绘马…小姐姐们的周边真的太多了,实用的还有各种杯子,痛T恤,毛巾,不同款的钥匙扣,茶杯垫…秋叶原的每个动漫店都有她们的周边卖…还有专门开了九色柜台卖周边…关于小姐姐们的东西…大概是这样…超级壮观…祝买得开心~一心一教!
景品手办专辑cospa t恤砸钱去一次演唱会你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡
招募具有翻譯能力的同學~有意者請點→←
如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
萌娘百科,万物皆可萌的百科全书! 转载请以URL链接形式标注源地址,并写明转自萌娘百科。
# Lovelive主条目保留项目
今天的Lovelive: Lovelive角色/声优的生日, 纪念日(统筹中)
历史概述/介绍
角色设定抽出
处理卡牌角色与动画角色: 角色/SIF -& 卡牌列表, 台词语音。
声优的区域单独抽出
生放送/电视节目/其他节目(已经写完)
网络/电台广播(写完)
演唱会(正在统合资源中)
动画条目单独抽出
分集的剧情(官网)+梗的解析
上传所有的宣传
合并创作人员(用更好看的模板)
音乐的区域单独抽出
文字区和漫画区单独抽出
() 日 (日) 21:58 (CST)
表格格式重制
音乐表格信息不足
加入销量信息, 合并column
加入更多图片
TV官方宣传绘画
演唱会宣传图片
小说漫画封面
中文化信息
生放送等等内容补充吐槽
() 日 (二) 13:34 (CST)
由于hide模板使用了ajax投票导致mw提示模板包含上限已经超过,我已经先行隐藏,等待站长处理。——
日 (一) 18:40 (CST)
不是这个问题, 是模板过长吧? () 日 (一) 18:45 (CST)
我试着切割了,也是一样……——
日 (一) 18:52 (CST)
我看了一下,原版日文分季剧情居然写到了注释区域里,是有意为之?还是编写错误?
望告知,感谢。
--() 日 (四) 18:24 (CST)
有意为之, 主要是分集剧情那个表格太丑, 那个剧情是归纳剧情, 翻译完了再挪到上面吧。 () 日 (四) 19:20 (CST)
斗大的字写三遍,删消歧义连接。你们到底还当不当这是百科全书?
() 日 (一) 16:26 (CST)
战什么? 三句话是不一样, 自己看没看过2014年末的企划宣传? 没看过自己去补, 。
消歧义没有必要, 一个正规作品和同人作品不会产生歧义, 那个作品名称又不叫lovelive不会有歧义产生。 () 日 (一) 16:30 (CST)
@:好吧,三句话是我看错了,不过能理直气壮地在百科词条前面刷屏也是够可以的。
消歧义看[这里 ],Biblical Magi,Three Kings和Three Wise Men这种拼写相差很大的表述也是消歧义对象,不是字与字完全一样才叫会有歧义。这两个义项的字已经大部分重合了,而且重合部分是关键字,当然需要消歧义。
Biblical Magi
From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Biblical magi)
"Three Kings" and "Three Wise Men" redirect here. For other uses, see Three Kings (disambiguation) and Wise men (disambiguation).
() 日 (一) 16:39 (CST)
不要你看不惯就喷。 这不叫刷屏, 人家就是这样宣传的, 我的梦想, 你的梦想, 大家的梦想。 Lovelive是一个关于梦想的企划。 我不赞成添加消歧义链接。 这个讨论涉及到消歧义定义,并不是仅仅涉及到这一个词条, 你可以到讨论版开新话题, 那里有许多人愿意对这件事辩论。 我不想和你辩论。 () 日 (一) 16:45 (CST)
@好,那么就请你去讨论区拿个决议来吧。() 日 (一) 16:47 (CST)
回退编辑, 去讨论区开话题, 完毕 () 日 (一) 16:48 (CST)
首先我没有看过LL所以有什么谬误或者冒犯的敬请指出。
关于页面顶端的三行大字,我认为这是LL的标志性口号,三句话作为一个整体,按照您那样删成一句并不能独立,要么就全删掉,要么就作为不可切割的整体保留。这个要看大众的意思,但症结和悖论在于所谓大众压根不会光临这些讨论区来讨论。此举我认为有强行编辑的嫌疑。
关于消歧义...还是在说吧。
编 辑 战 不 好。相信我。--
To :题头刷版的问题根本不是我第一个提出来,之前在就有人说过。这样口号和宣传式的样式大概只有少部分人会认为是一种理性客观的百科全书样式。“编辑战”?大家彼此。() 日 (一) 19:13 (CST)
萌百并不是那么严肃的百科全书, 不要什么都参照维基。 你要修改我不同意应该锁定到一个其他版本然后讨论区辩论, 日常。 () 日 (一) 19:17 (CST)
所以我说这仅仅是我的看法。萌百的许多条目都有此特征。要争论这个词条的题头应该争论整体口号的去留,而非把三句话删到一句。参考维基以获得更加规范的编辑秩序是值得肯定的,我们应当在和谐和平的气氛下进行此步骤。--Imaginebreaker
口号是萌娘百科的一个特色之一, 这是一个有特色的百科。 另外多人站点编辑战不可避免, 不要打太极。 () 日 (一) 20:02 (CST)
特色和趣味性是非常重要的,在某些词条上,我认为甚至玩儿梗和趣味性的优先级大于可读性。关于编辑战,不可避免也要避免。若有人不遵守规则,那就将其制裁(踏破)。--
萌百一些东西确实是吐槽优先, 而且有些格式内容不会像Wiki那么死。 另外Lovelive题头哪里刷版? 其实我觉得有些事情只需要看看贡献里面的列表就知道了。 我翻了一下的贡献列表, 已经引起了很多次编辑战。
() 日 (一) 20:38 (CST)
lovelive school idol diary的两本漫画版(果鸟海和凛姬花封面的那两本)是否应该分出来放在漫画分类里
() 日 (一) 21:24 (CST)
@ 如果有漫画的资源可以使用, 开萌娘文库然后把SID漫画贴在里面, 主条目做个链接。() 日 (一) 22:22 (CST)
衍生作品是可以拆分的。—— 日 (一) 23:12 (CST)
拆出来怎么介绍啊, 人物都和主词条一样... () 日 (一) 23:17 (CST)
介绍作者、出版信息什么的啊。—— 日 (二) 15:00 (CST)
我的意思是,从书籍小说作品的次条目拆出来放在漫画化作品里--() 日 (二) 14:54 (CST)
是的...应该拆出来... () 日 (二) 17:05 (CST)
@之前的封面是我从官网扒下来的(*/ω\*)麻烦把它们删掉以替换为歌曲条目里使用的封面,另外,剧场版的三首小队曲的封面也麻烦删掉,我有更高分辨率的话说那是从视频里截的吧 BD封面暂时不用换_(:3」∠)_
--() 日 (三) 01:09 (CST)
@ @ 剧场版CD的那三个封面是我上传的, 我不觉得你会有比这再高分辨率的图.那个是的分辨率.不可能是截图出来的啊, 我也不会干这种截图的事情。请你看看这三个文件, 如果你的分辨率更高的话可以考虑用图床贴出来我来替换 、、、在条目中那些尺寸是固定的, 你要点击缩略图查看源文件的分辨率。 另外其他CD封面分辨率低请举出到底是哪个文件, 我是巡查姬可以挂删替换不需要麻烦管理员。
() 日 (三) 02:08 (CST)
请看一下这个,有明显的色差,原来的封面有明显的条纹,应该不是我显示器的问题
原来如此, 我去amazon.co.jp找那个商品封面替换吧。
其他CD低清的你举例出来然后我帮着挂删替换, 谢谢。 () 日 (三) 02:25 (CST)
需要删除的文件
这些都是已存在于萌百的重复图片,我会用已有的图片代替。等我明天爬起来完成替换工作后再删_(:3」∠)_--() 日 (三) 03:15 (CST)
@ CD封面你不需要自己上传新文件, 替换文件名采用歌曲中的封面即可, 工作完成后请到提问求助区相应位置留言, 谢谢。另外所有的Cd开头都替换吧, 不管高清低清, 换成音乐CD的文件。
() 日 (三) 03:22 (CST)
我放在【】了,日语一窍不通,很多名字待翻译。疏漏啥的...有空再检查吧。--() 日 (五) 18:22 (CST)
——斗胆问一下dalao需要剧场版的吗(当然场刊都写了)--() 日 (五) 10:22 (CST)
谢谢补充, 如果有请务必添加 () 日 (六) 20:09 (CST)
很多LLer反感大法、教徒等字眼(我是无所谓),而在萌百的LL相关条目偶尔会出现这些或者相似字词。用户界面就有(如下),对此大家怎么看??--() 日 (五) 15:29 (CST)
这个用户是。
已经修正。--() 日 (六) 16:14 (CST)
不是有了吗,上面的跑题了...他问的是看法而不是针对某一部分。关于这个问题...我经常自称教徒...并且对别人说LL大法好...但是我对邪教、aji人等称呼十分反感。--() 日 (六) 16:44 (CST)
(=)中立 但是你全删除这样的字眼我没任何意见。 () 日 (六) 20:08 (CST)
添加, 删除, 补充, 哦内盖西马斯。
() 日 (六) 20:05 (CST)
作为一个作品条目,有必要把开头没有实质意义的模版拉的这么长么?第一页连第一句话都看不到,总感觉本末颠倒了。
尤其是最上面加大的六行话,给整个作品定主基调的标语我能理解,但是有必要弄这么大放到最显眼的地方来挤占真实内容的位置么?--() 日 (四) 02:27 (CST)
AFK之后, 发现被修改了很多很多语言不通顺的小地方, live的表格做的简直美的不要不要的, 被深深的感动了。 正巧最近红白的新药也总是各种哭.. 233.
By () 日 (三) 15:48 (CST)
感谢填坑?live表格能喜欢真是太好了;总会有吃不完的药的;新的一年也要多多努力哦~--() 日 (三) 21:32 (CST)
LoveLive!相关词条有用颜色来标记歌手的习惯,然而这样对词条的视觉效果有一定影响,比如像下面这样——
そこに座るだけでもわかる
君はヤバイ状态なんだよ
胸が(あつい)胸が(くるしい)
やったね(とうとう)恋に落ちたね
——节选自《Beat in Angel》
很明显金色的文字是相当刺眼且不便于阅读的,而类似的问题还有很多,比如μ's的、,Aqours的、。
关于该问题的可能处理方案有几下几种:
用相近的颜色作为替代(比如金黄色用橙色替代),但显然这是不可能的(这会导致更大的混乱,比如就占用了橙色,而则占用了金黄色)
直接放弃用颜色代表歌手的方案,这也是不推荐的。毕竟这也算是Lovelive!相关词条的一种特色,如果可以的话还是尽量寻求改良方案比较好。
考虑加入一键给歌词去掉颜色/上色的功能,我个人认为这是最好的方案,在不损失词条特色的同时方便了阅读,不过不确定是否有方法可以实现这一点。
考虑在词条中放入无色/上色两种版本的歌词,是在上一种方案无法实现时的替代方案,不过在一个页面上放上两段歌词对于页面的视觉效果事实上也是有一定影响的。
希望大家(尤其是Lovelive!相关词条的主力编辑者)能够来就这一问题提出自己的意见。--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (一) 11:19 (CST)
闪瞎了我的24k钛合金 爆裂物 寒霜 魔族 平衡的 学院涂装+15眼睛。--() 日 (一) 11:33 (CST)
爆裂物 学院涂装是FO4 其他没看出来--() 日 (一) 11:38 (CST)
寒霜 魔族是老滚,平衡的是洛奇英雄传。--() 日 (一) 11:47 (CST)
瞎了--() 日 (一) 11:38 (CST)
可能是我的屏幕不好,的粉色都显示不出来--() 日 (一) 11:40 (CST)
有粉色?我只看到了金色和红色。--() 日 (一) 11:50 (CST)
这个问题其实一直存在,但直接改必然会遭到反对,嗯……写一个强行改变字体颜色的插件是个办法 By:() 日 (一) 11:54 (CST)
卧槽你们能不能别在正经讨论事情的讨论串下面灌水啊--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (一) 11:50 (CST)
讨论串下面灌水是萌百的光荣传统,不爽围观就行 By:() 日 (一) 11:54 (CST)
问题初步解决了@ 表示她有实现方案3的办法,等处理完毕以后会把效果发过来。--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (一) 11:58 (CST)
AnnA的代码啊,我有一个不祥的预感,一大波bug正在路上(光速逃 ---
() 日 (一) 12:06 (CST)
“事实上,自从的风格席卷歌词以来,我们便不停为之努力了好久……”
我个人是认同用相近色方式来区分的,可能对某些“原色主义者”有所冒犯,抱歉~ ~
yellow的星空凛不行的话,那#FFD700的星空凛如何呢?再不行再深点调成#E6B800?
cyan的绘里亲不行的话,那#4fd9ff的绘里亲呢?再不行再深点调成#30D5C8?
pink的NICO不行的话,那#FF82AB的NICO呢?再不行再深点调成#FF6C66?
这个人的色彩并不好,最好寻求专业人士的帮助~~~~ 日 (一) 15:54 (CST)
第一个#E6B800个人认为可以,二三暂不给出个人意见--() 日 (一) 15:59 (CST)
收回上句话的个人意见(等待方案3黑科技)--() 日 (一) 16:03 (CST)
黑科技是缀吼的啊,如果要变颜色#00CED1的绘里和#FF1493的妮可怎么样,其实不管怎么处理只要有变颜色还是会有刺眼状况……每次要找颜色就会色盲!——() 日 (一) 16:23 (CST)
这两个颜色不错欸--() 日 (三) 12:07 (CST)
黑科技:{{}},样例:。——Angela the
日 (三) 18:26 (CST)
对于颜色的问题在上古时代我已经就一些歌词中明显刺眼根本看不清楚的地方征求过主力编辑者的意见。
但是明显这个讨论没有结果, 而且最后所有的更改都被还原(原色主义), 显然该看不清楚的地方依然看不清楚, 我也看见评论栏下面有许多人说歌词看不清, 我不是原色主义, 我觉得这种刻板的遵循颜色编辑的做法非常不妥。
既然这个颜色问题被现任活跃编辑者提到了讨论版上来, 我就说一下自己的意见。
凛酱的黄色和绘里的蓝绿色必须改成一个至少能看清的颜色, 但是我不赞成这种加按钮的方式来处理, 如果我作为读者希望很"懒"的去读条目, 不希望每次还要按一下才显示出来
既然已经提到讨论版上来, 希望得出一个颜色的结论, 之后所有关于LoveLive!词条都按照这个讨论结果来处理
by () 日 (四) 11:10 (CST)
我以为既然之前替换颜色的更改没有达成共识就应当考虑其他方案。而使用按钮一键替换的方法既保留了词条的特色又使得词条便于阅读,只需要通过一个按钮就能同时达到这两点,相比之下,我认为“让用户受累去点一个按钮”所需要付出的代价是要小很多的。本着“两利相权取其重,两害相权取其轻”的原则,我认为加一个按钮替换是更好的方案。当然,我并非LoveLive!区的主力编辑者其实我是舰C那边的编辑,还是希望相关的编辑能够来这里参与讨论和投票--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (四) 11:25 (CST)
@ 您可以邀请一些您所熟悉的,LoveLive!区的主力编辑者来参与讨论吗?--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (四) 11:56 (CST)
应该都会注意到的吧。 @ by () 日 (四) 12:17 (CST)
这个讨论居然能说那么久,LL的不是应该放到LL的说吗?如果以总体歌曲类条目来说,以前是规定确保用户体验,要尽量避免不能用闪亮的颜色在歌词中,应该改为类近的偏暗色。-- 日 (四) 11:28 (CST)
实在是不好意思前辈,我之前把这个事情提到讨论版上时没注意到它应该被放到LoveLive!的讨论区,这是我的失误。至于之前的规定,一方面我认为它在LoveLive!相关词条中没有得到很好的贯彻落实(可以参见之前@ 的发言),这自然与相关编辑对共识的执行有关系,但也有必要考虑这一规定本身是否合理;而另一方面,我觉得我找到了“更好的”(至少我这么认为)的解决方案,所以希望重新讨论一下这个问题。--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (四) 11:33 (CST)
感谢@(Sxwlx3)重新提出这个问题的讨论。 by () 日 (四) 12:20 (CST)
@ 新增记住用户选择功能,用户按了一次,下次就会按照用户之前的操作处理。我觉得替代色很容易让新读者认不出来,相比之下,按钮也就是按一下,操作非常方便,不会出现“人看不懂”的问题,这的确是人看的词条,但不是说多了个按钮就不能看了。——Angela the
日 (四) 13:03 (CST)
@ 既然来参与讨论了不来投个票吗?--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (四) 13:56 (CST)
@ 不点按钮改变色是晃眼睛的, 是不能看的。 () 日 (六) 00:44 (CST)
@ ,点了一次后在访问就不需要点了,会自动变回黑色。——Angela the
日 (六) 13:42 (CST)
再次分段,提请进行讨论和投票。内容为是否采用之前提出的方案三。--—以上未签名的留言由(·)于日 (四) 11:27添加。
@ 、@ 不好意思,请先修正一下黑科技{{}}使其支持行内换色,即用{{}}实现讨论开始的内容:
そこに座るだけでもわかる
君はヤバイ状态なんだよ
胸が(あつい)胸が(くるしい)
やったね(とうとう)恋に落ちたね
——节选自《》
能不能简化代码神马的就先不提了……~~~ 日 (四) 17:06 (CST)
要求已经提交过去了,会尽快给回复的。--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (四) 17:21 (CST)
个人对这个{{}}的实际需求存在疑问。{{}}的使用前提是,LL存在一些的顽固分子,无法接受歌词颜色是改变。那么事实上是否真的有改颜色就导致编辑战之类的例子,{{}}有没有实用意义,还是单纯将可以简单处理的问题复杂化。-- 日 (四) 17:34 (CST)
第一,@ ,已改成行内级,就当做{{}}用呗;
そこに座るだけでもわかる
君はヤバイ状态なんだよ
胸が(あつい)胸が(くるしい)
やったね(とうとう)恋に落ちたね
——节选自《》
第二,@ ,我的处理并不复杂,只是把{{}}换成{{}},copy到记事本就能批量替换的,widget也是只加载一次,既能满足颜表立读者,也能满足普通读者,我不觉得这么做是把问题复杂化。——Angela the
日 (四) 18:09 (CST)
@ 就我所见,「」中焦点人物为~在他那里,再也是他~
另外我觉得替代色也并不是稳妥的方法,选色并不容易,而且那样还要多注明的图例……
P.S.歌词处理了~那普通模板和歌曲信息栏……对对对,甲方话多先闪开……~~~ 日 (四) 19:49 (CST)
【普通模板和歌曲信息栏】指的是?——Angela the
日 (五) 12:36 (CST)
他指的是所有中的看不清的人物颜色。 () 日 (六) 00:48 (CST)
@ 我再写个widget,专门用在navbox那里吧——Angela the
日 (六) 13:42 (CST)
@, Done,,你们可以在{{}}源码见到使用方式,我拿html注释注释掉了,你们把注释去掉保留引用再预览即可看到效果。——Angela the
日 (六) 20:08 (CST)
我的意见:保留颜色可以,但是不能这么亮,必须要调暗。我推荐的做法是把原来的颜色转换成HSB/HSL,然后把亮度调成100,再转换成RGB。这样我们既没有调整事实上的颜色,也保证了可读性,只是调整了亮度。--巡查&Developer
() 日 (四) 20:42 (CST)
看到上面的4个方案, (-)反对方案2, 3, 4, (&)建议讨论方案1的替代颜色。 我们写词条是让人看的。 by () 日 (四) 11:39 (CST)
(+)同意理由之前已经论述过了--(Sxwlx3) -见习巡查 () 日 (四) 11:52 (CST)
(+)同意——Angela the
日 (四) 14:04 (CST)
(-)反对反对方案3,理由和@ 相同。--巡查&Developer
() 日 (四) 06:41 (CST)
(+)同意相对来看还是方案3较为妥当;颜表立的作用不仅是表真爱,同时也标注了每位歌手歌唱的部分;应当尊重代表色的本来颜色,也应考虑条目的可读性;建议将可去除或保留歌词颜色加入设置。--() 日 (四) 20:42 (CST)
首先个人认为上面的讨论太乱了,于是新设一个讨论串,希望大家能好好讨论(x
然后我咨询了一下一些ll厨,他们表示人物代表色是约定俗成的,官方没有给角色设定代表色,CD歌词本的歌词用的是黑色。
于是个人认为原色主义没有很好的立足点,应该做出改变上面的内容是我太连清,所以提出以下建议:
歌词本身使用黑色,然后如若需要可以加一下边框表明演唱者代表色
或是使用Nbdd的建议,将代表色调高亮度
角色名在词条正文使用黑色
navbox模板里角色名仍可以使用其代表色,使用{{#}}以允许读者改变颜色
——Angela the
日 (五) 14:02 (CST)
官方有明确的代表色,不明白怎么就是约定俗成了。建议1不支持不反对,建议2反对,建议3支持。--() 日 (五) 14:36 (CST)
官方并没有指定过具体的颜色,仅仅是用颜色名描述。“原色主义”的原色不知道是从哪来的?难道你们认为html的“yellow”色就是官方说明的yellow色么?实际上官方自己也很少用这个颜色做印刷品——因为根本看不清嘛。——() 日 (六) 11:03 (CST)
还有鸟的官方指定的颜色可是“纯白”来着。不是还是换成了灰色。所以我认为为了能看清楚,支持建议1的第2条——() 日 (六) 11:34 (CST)
请提供鸟的指定颜色是纯白的来源。--() 日 (六) 12:18 (CST)
首先官方没有用“某角色的代表色是什么”这样的文字描述过每个角色的代表色。当然官方在G's杂志上经常用一个颜色来代表一个角色,所以大家都是用这个作为角色的代表色的。由于后期代表色的调整,现在可以知道唯一一次明确的官方说明代表色,也是现在绝大部分LLer承认的代表色就是在solo live 2上,对每张专辑的命名中带了一个颜色词,分别为“orange、ice blue、纯白、蓝、yellow、SCARLET、紫罗兰、若草色、桃色”。从3rd开始的演唱会上由官方出的Lovelive荧光棒上也使用的是这九种颜色。——() 日 (六) 12:32 (CST)
正如您所说,后期代表色进行了调整,所以官网上小鸟的代表色已经改为了灰色,包括其周边。--() 日 (六) 13:00 (CST)
官方的确没有具体描述角色代表色是什么,但是经过几次调整后,代表色逐渐的确定下来,至少官网的人物介绍是带上了代表色的;另外您所说的绝大部分ller承认的代表色这件事,我表示疑惑,网络上很少有说小鸟白,大部分都是说小鸟灰的。然后,我们并没有换掉所谓官方的指定颜色;所谓原色主义,我不是很清楚其来源(代表色的代码明确);官方很少用这个颜色做印刷品这件事,同样请求其来源。--() 日 (六) 13:24 (CST)
小鸟一开始代表色就是灰色(那个时候宣传上叫印象色),后来的代表色是为了荧光棒而重定义的,因为荧光棒没有灰色,所以改成了白,因为凛的绿色和花阳的绿色在荧光棒上区分度太低,所以改成了黄,之后的宣传上凛就一直用黄色了。小鸟的白色因为无法印刷所以继续用灰色。所以小鸟灰这个是无异议的。我质疑的只是“'原色主义'”中采用的原色,所说的“很少用这个颜色做印刷品”,也指的是凛喵黄的“#FFFF00”这个颜色,因为很难看清,所以官方都会换成更为柔和的黄色。(等回家了我试着去找一些官方的材料补上。)
在其他角色上也同理。回到AnnA的那句话上,'人物代表色是约定俗成的',我只是想说明官方从来没有说过什么:“凛的代表色是#FFFF00”。大家用#FFFF00来表示凛的代表色这个是约定俗成的。官方只说过凛是金黄、海未是蓝、绘里是水色,而没有说过海未是#0000FF、绘里是#00FFFF。即所谓“原色主义”的原色是并不存在的,我们在不离开这个代表色名称表述的范围内,应该选择一些易于阅读的颜色。——() 日 (六) 14:19 (CST)
关于人物代表色,官方没有明确说,但是他就是这么用的;没有明确的代码性质的颜色描述,也不意味着你可以在非特殊情况下就不使用约定的颜色;至于选择易读的颜色这一手段,我认为一键上色,或者一键选用替代颜色的方法比较好;不能说没有明确的代码,就可以不加说明就改变其颜色,我是这么认为的,至少应依照官设而减少误会。--() 日 (六) 14:54 (CST)
而且,我不认为没有明确的代码描述颜色就说明不存在原色,大部分作品都没有做到这一点吧。没有设定不代表可以任意的诠释。讨论的目的是使页面便于阅读,建议您对可供参考的方案提供意见。--() 日 (六) 15:00 (CST)
是调低亮度啦,调暗。我不太赞成3。我个人是喜欢看到上了色的,但是上了色看不清就不好了,词条是给所有人看的,能看得清是最重要的。如果用了Toggle我岂不是只能看瞎眼或者看黑色了吗--巡查&Developer
() 日 (五) 21:55 (CST)
所以这个段落试图讨论原色主义的不绝对性,那么先试着跳过这个不谈,假如代表色是明确的有代码的,那么应该怎么办,是尽量使页面便于阅读而修改颜色、或加入一键上色或者其他可以调节颜色显示的设置,还是尽量的在保持原色的基础上通过反色等模板或其他方式便于阅读呢?--() 日 (六) 14:02 (CST)
LL的颜色并不是约定俗成的, 这个颜色问题无法跳过去。 by
() 日 (五) 14:09 (CST)
然后讨论原色主义的问题;据我所知,并不是每一个作品都明确的描述了角色的代表色,那么问题来了:1.这种情况下如何选定代表色?是按照官网的设定,还是按照粉丝和网络上的普遍描述,还是按照编辑者的意愿指定?2.在特殊情况中,代表色的使用是否可以为了便于阅读而在普遍认为或设定的代表色的基础上进行适当的改变?--() 日 (六) 14:23 (CST)
颜色的问题还有一个,现在的{{}}这类模板也给阅读带来了多余的困难。
本来我打开页面是希望看歌词的,结果各种颜色交叉在一起,首先阅读困难,其次,这种颜色用来分清楚哪句是谁唱的其实也并不是很容易。
举个例子,下面是我从词条“”中摘出来的一小段。
比如这个。
いつもどおり会えるよね(みんなで)
あの场所で会えるから(だいじょうぶ)
これからも 笑颜で(これからも)乘りこえられる
——() 日 (六) 11:25 (CST)
就您所举的例子而言,交叉颜色的目的是标明这句歌词是由哪三人唱的,不是说每个字由谁来唱;如果只想阅读歌词,其实直接选中歌词部分(相当于那个反色模板)就可以了;至于阅读困难,改进办法可以继续讨论。--() 日 (六) 12:52 (CST)
除了Lovelive之外,站内其他的词条主要有两种方式标识。
直接用歌手名字在本句前面注明,不用颜色。
用另外的颜色来表示某几人的合唱。(例子是词条“”)
——() 日 (六) 11:31 (CST)
赞同用另外的颜色表示某几个人的合唱 by () 日 (五) 14:07 (CST)
交叉颜色由于带来换行问题所以并不是很提倡使用,另外这都隔了多久了233如果支持这样的提议,那么选用何种颜色代表就成了问题。--() 日 (五) 17:05 (CST)
Nyamazing 字幕组的剧场版字幕颜色就是参考的说。 人家也没有说合唱的时候交叉颜色好不。 by () 日 (日) 10:08 (CST)
屡败屡试 四处遍寻正是挑战(何度でも諦めずに 探すことが僕らの挑戦)
μ's 九人的第一首歌曲, 同时也是LoveLive!的起始歌曲
-- 以上节选自
我觉得有点儿太多...我的建议是保留官方的评论, LoveLive! 音乐轨迹, 放入llhead然后加上萌百的top变成
by () 日 (五) 14:06 (CST)
放句有代表性的歌词挺能体现这首歌的特色的,我觉得还是留着比较好。--からの评论
## 日 (五) 14:32 (CST)
不觉得把官方评论放到题头里好丑吗建议放一句有代表性的歌词,加上萌百的top,然后放官方评论,llhead就可以去掉了。--() 日 (五) 17:05 (CST)
赞成使用Cquote By:() 日 (五) 17:36 (CST)
好的。 -- () 日 (六) 19:26 (CST)
在该的讨论区看到了,似乎没有异议。那个时间点之后在讨论板似乎也没有进一步的讨论。
除了考虑到符合大陆最适译名以及与条目名一致性上,修改条目名称似乎更好。
「niconiconi是大陆最适译名」最直观的证据大概是这里:--() 日 (一) 07:21 (CST)
没有更换, 因为那个是官方译名, 已经成为一个梗了, 所有教徒都知道,
就让它留在那里吧黑历史。
by () 日 (一) 10:54 (CST)
RT, 有关分类树的讨论 by () 日 (三) 23:18 (CST)
上面下面都这么大块这样讨论不要紧吗?
谢邀,我是不是要先念两句诗:“苟利破站生死以,岂以祸福避趋之”?
以下为喵喵在有点发烧的情况下写的,如果有错都是海风的错就对了……
基本法:区可以采用“一个萌百、两种制度”的方针啊~但请知道前提为:一个萌百,即高举的大旗,不能背离其搞一番,这样我们也很为难不是……好了下面说说具体的:
两个基本辨析:单曲和专辑、年份和公司,这个是写在基本法《》里的,所以这两项请按照萌百统一来操作。
【例】《》的分类有、
【例2】《》(原声带也是专辑的一种)的分类有、
在能够的情况下,请为【音乐专辑】类唱片加上【】。
【例】《》加上
【例2】《》加上
起初我为LL区想的专区分类是用两个大类和来辅助上面的【单曲】和【专辑】项来帮助分类(因为专门区分出LL相关的唱片是有意义的)
现在有点爆炸化的趋势……羽化大人的意思是用来收录全部的LL唱片然后用、、等一系列来进行二次分化吗?
如果您觉得这样是可行的话继续往下做也完全可以吧~不过从一个严谨客观的音乐听众角度来说希望能将那个上层的标题换成包括所有的唱片(专辑)条目标题……看着头好痛……
您好像还有提到是否应该将分类树做成:→→、 / 是这意思吧,我没理解错吧
这里是回答:实际上,因为唱片条目的稀缺,我和秋叶都觉得没必要为每个作品都开辟分类会很没意义,所以放弃了的想法,所以这里应该会是:→我觉得是→……
至于小队的部分,我觉得很好啊~但是还是想问那这样到底是还是???
以上~ ~ ~~~ 日 (四) 00:17 (CST)
学习,怕条目多起来之后很乱(斜眼看了一下旁边的我觉得LL还是挺少的..), 并且避免名称不统一日后修改的重复劳动。(今天晚上已经无法思考了, 所以先不回复正经的东西, 到明早)。 by () 日 (四) 00:29 (CST)
ok..学习完毕, 感谢。
分类这个, 有分类的话方便管理员进行正则批量编辑, 所以同类的东西保证有一个唯一的分类去指向。
然后讨论, 第一是专辑封面的分类
首先LL需要一个单独的音乐专辑封面分类, , 音乐专辑封面父类可以保留但是LoveLive还是要单独分出来的, 这个里面所有的封面都要加上这个分类才好。
歌曲条目有游戏自制的音乐封面, 这个需要建立 , 为的子类。
第二是歌曲条目的分类
这个名称我想了很久, 就是卖的碟呀.. 所以碟片, 唱片啥的...嗯..总之就是把他们合在一起, 从音乐单独分出来。 名字可以改的更好一些。
LoveLive像其他作品一样, 有出的影像碟, 精选集, 音乐CD, 原声大碟, 这里也涉及到萌百原来是怎么做的, 不需要在作品中用子类把它们区分开来么?
LoveLive是一个组合下, 再次分成小组出碟片, 所以一个小组出的CD怎么分类呢。 我当时只是把小组单独做了一个分类。
然后是声优, 因为专辑碟片的作者也是声优, 需不需要把声优的分类加进来?
先想到这么多。 by () 日 (四) 11:39 (CST)
顺序可能不相对应,凑和着看吧~
个人觉得即使是专区里面的分类也要按照外面的规则进行基础的分类,只可以新加,不建议删减。
图片的分类我比较不清楚,也是很乱了不想整理。以我个人的想法来说,支持有大量(至少10张图片以上)的作品进行二次分类,所以支持建立及其子类。
我的意思是需不需要更名为……没什么……只是习惯性的纠正强迫症罢了……如果是总分类的话还是建议做成母分类的形式,没必要每个条目都加……这样不是双重设计了吗?
LL是萌百第一个进行全方位大建的作品,V家和东方的的唱片种类单一,其他作品的数量又不足,所以只能摸着石头过河了……现在的规定就是《》,如果有意见我们可以修改分类树,但最好不要无视分类树进行分类……
单曲及发表名义是这样的:像小队单曲《》就是以BiBi名义,就加;像九人单曲《》就是以μ's名义,那应该是加还是?
演唱者仅对歌曲条目有效,不用再加入唱片条目了。不然的话或者是某些作品发个音乐总集,单单歌手就要写个二三十个歌手分类了,完全没意义。
这个表格仅代表个人想法
及其他两小队
这里收录了具体的唱片
以上,让我们继续欢乐的讨论吧~ ~~~ 日 (四) 16:49 (CST)
@ 第0级和第1级可以合并吧? by () 日 (二) 09:18 (CST)
里也收录了LL所有的歌曲,只是唱片另外开了子分类收而已……
原来这个问题还在继续讨论的吗……~~~ 日 (二) 21:41 (CST)
二级分类将按照来划分
by () 日 (一) 10:33 (CST)
。请使用{{}}模板添加shadowcolor=#66ccff
比如词条的开头,
这样是看不清的,
所以别再垂头丧气 呐…听听我的话吧?(だからしゅんとしないで ねえ…话、闻くよ?)
但是这样就好了。
所以别再垂头丧气 呐…听听我的话吧?(だからしゅんとしないで ねえ…话、闻くよ?)
感觉好像火星了。 by () 日 (三) 23:22 (CST)
歌词部分也可以这么用吗?会不会看起来违和--() 日 (三) 23:30 (CST)
还是很伤眼的。--巡查&Developer
() 日 (三) 23:36 (CST)
同意XYZ的想法,召唤@ 有没有更好的解决方案?如果没有更好的办法,这样也可以接受吧。。
另外,这个也不好办啊。。太亮了以至于很难看清楚,我认为虽然也是挺重要的,是个人的一种特色,但如果影响了正常阅读,就要为读者的阅读感受让路。 --~~あたしは天使じぁないわ【】 日 (四) 10:55 (CST)
改成星空凛..降低亮度的处理好像还要加上。 当然coloredlink这个模板需要改一下。 其实你的名字那个阴影加的就行。主要是换颜色大致会觉得招致不满。 但是加个阴影颜色不变还能看清就好了。 by () 日 (四) 11:07 (CST)
我第一次知道可以黑幕里面拉人的,这个就是传说中的黑幕转生?在逗我?
请注意一个问题:早在去年一月eddie就把的页顶给改了这个就是Yellow哒哟的颜色吗哦哦哦!?好像也没人表示不适吧……
如果要和BiBi区分还要再挑下色…… ~~~ 日 (四) 17:14 (CST)
(+)支持金色金色金色,我的眼睛要瞎了= =最高通灵术·黑幕re --~~あたしは天使じぁないわ【】 日 (四) 18:02 (CST)
关于最新的条目,@ ,的颜色还是晃眼的{{color|yellow}},赶紧改进一下吧。。太伤眼睛了。 --~~あたしは天使じぁないわ【】 日 (一) 17:36 (CST)
首先感谢@ 的填坑搬运。这里讨论一下专辑页面的优化问题。
页面标题与专辑名称
建议页面标题如果是非英文,尽量与单曲翻译名称保持一致。
年表部分的链接尽量使用日文。
简介的部分砍掉维基搬运的部分。
建议使用tracklist模板,同时也是要砍掉维基搬运的部分。
收录专辑部分同样使用tracklist模板;分类参见上面的讨论;广播剧、角色介绍、幕后故事、参考资料等待补充。
说白了就是萌百化砍掉维基罢了重点要讨论的是前两个问题,达成共识后将移动条目。
--() 日 (五) 12:50 (CST)
头两个问题, 第一个翻译的问题单曲名字翻译有的就很有问题, 请谨慎的去挪动, 专辑翻译不好的改专辑的名字, 单曲翻译不好的改单曲的。 现在我能想到的, lilywhite的三单那个名字是单曲的翻译比较好。
年表部分优化, 虽然我认为不是最紧要的, 我觉得中文为主日文上标比较好, 之前大家族的日文化搞的怨声载道, 我也不知道应该是日文为主还是中文为主好了, 所以双语? tracklist这个我保留意见, 能每个条目每个条目都改了? 因为这个部分不是最重要的而且工作量非常大。 至于其他的, 暂时没有后续进展想法。 by () 日 (五) 13:15 (CST)
╮(╯▽╰)╭曲目翻译问题需要进一步的讨论啊。 年表部分,鉴于模板和大家族里都日文化了,摆上中文其实也不太好,不如参考现行模式采用日语名称中文链接。 收录曲目部分,选用tracklist一个是美观,一个是摆脱搬运的嫌疑,大概52个专辑条目,近期我会慢慢的改动,当然如有更好的格式也会更换。--() 日 (五) 13:41 (CST)
50多个都改的话..很累的...&_& by () 日 (一) 16:13 (CST)
这里对单曲与部分专辑名字的翻译进行讨论,列出了部分可能需要改动翻译名称的条目。--() 日 (六) 18:01 (CST)
单曲名称翻译
现在使用的译名
大家的看法(支持or反对or不同译名提议)
僕らのLIVE 君とのLIFE
(+)同意“与”字很重要 By2
baby maybe 恋のボタン
(+)同意别信SIF里那个坑爹的纽扣 By2
夏色えがおで1,2,Jump!
(+)同意不解释 By2
もぎゅっと“love”で接近中!
满怀“love”接近中!
(=)中立这不一回事嘛…… By2
愛してるばんざーい!
(=)中立有没有“上”都行这不还是一回事嘛…… By2
ミはμ'sicのミ
(=)中立这个想强行翻译有点难,毕竟是日文梗 By2
さようならへさよなら!
(-)反对表目的地的“へ”没翻译出来 By2
知らないLove*教えてLove
(+)同意不解释 By2
あ?の?ね?が?ん?ば?れ!
(-)反对“あの”翻译成“我说”比“所以说”(だから)合适 By2
微熱からMystery
从微热到Mystery
(+)同意 By2
キミのくせに!
(=)中立偏向(-)反对个人认为“明明就是你!”能体现这种傲娇感 By2
秋のあなたの空遠く
秋天的你的遥远天空
(=)中立这个我看晕了orz By2
ふたりハピネス
(+)同意依然不解释(想翻译ハピネス也没问题) By2
思い出以上になりたくて
(+)同意是回忆不是想念! By2
ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
(+)同意不解释 By2
夏、終わらないで。
(+)同意“请”字很重要 By2
冬がくれた予感
冬天给予的预感
(+)同意 By2
恋のシグナルRin rin rin!
(+)同意不解释 By2
乙女式れんあい塾
少女式恋爱塾
(=)中立乙女就是少女,看你们的想法了 By2
まほうつかいはじめました!
(+)同意不解释 By2
純愛レンズ
(+)同意不解释 By2
告白日和、です!
这是,告白日和!
(-)反对二者都没有把“日和”的本意翻译出来(建议:这是,告白的天气!觉得怪用日子也勉强可以) By2
ありふれた悲しみの果て
(+)同意千万注意“ありふれた”(寻常)和“あふれた”(满溢)的区别 By2
僕らは今のなかで
(=)中立偏向(-)反对SIF的译名,直译为“我们就在当下” By2
きっと青春が聞こえる
(-)反对一般是翻译成“定能听见青春” By2
輝夜の城で踊りたい
(=)中立偏向(+)同意直译和文艺翻译的区别,不过现在很多人都认现在这个译名 By2
これからのSomeday
(+)同意不解释 By2
それは僕たちの奇跡
(+)同意不解释 By2
だってだって噫無情
(=)中立我记得好像以前就这名字讨论了半天……SIF那个确实是直译然而……噫! By2
どんなときもずっと
(+)同意不解释 By2
ユメノトビラ
(=)中立港台译作“梦想大门”有时候钻牛角尖就输了 By2
Hello,星を数えて
Hello,数星星
(=)中立偏向(+)同意同样是直译和文艺翻译的区别 By2
僕たちはひとつの光
(+)同意依然是直译和文艺翻译的区别,不过多了一层意味 By2
タカラモノズ
(+)同意,这是直译对此的吐槽在词条里 By2
るてしキスキしてる
(+)同意回文,就这样吧 By2
嵐のなかの恋だから
(+)同意不解释 By2
ほんのり穗乃果色!
淡淡的穗乃果色
(=)中立“微微”和“淡淡”不一样嘛 By2
爱は太阳じゃない?
(-)反对很明显的反问句,“爱不是ri吗”? By2
もうひとりじゃないよ
(+)同意翻译完全正确,虽然总有刁民想往歪了解释 By2
海色少女に魅せられて
海色少女令人着迷
(+)同意不解释 By2
私たちは未来の花
(-)反对(-)反对(-)反对不解释!!! 强烈要求改成“”!!!By2
革命ですね?神様!
羽は知ってしまったの?
斯くも憂美な日となりて
コドクの回廊
秘密と花園
ここで待ってるよ
夢なき夢は夢じゃない
(=)中立偏向(-)反对“无梦之梦不是梦”这个翻译……嗯,看着办吧 By2
(=)中立确实,这种绳是那种大绳……看着办吧 By2
にこぷり?女子道
(=)中立偏向(+)同意SIF那个“笑姿女子道”确实是直译,被吐槽多惨我不说了…… By2
硝子の花園
(+)同意不解释 By2
ぷわぷわーお!
(+)同意轻飘飘软绵绵都没问题 By2
シアワセ行きのSMILING!
(+)同意不解释 By2
ずるいよMagnetic today
(+)同意不解释 By2
くるりんMIRACLE
(-)反对くる=“转圈圈,打滚” By2
もしもからきっと
(-)反对我记得好像有人提出的“从如果到一定”比较准确 By2
好きですが好きですか?
(+)同意确实,我当初看这歌名也看晕了orz By2
そして最後のページには
(=)中立偏向(-)反对建议“然后就是最后一页”这种带强调的 By2
同じ星が見たい
(=)中立至于是一颗星还是繁星这个我真没看出来……以及“想”字很重要 By2
MUSEUMでどうしたい?
(+)同意刻意将“MUSEUM”这词用英文表示并且大写定有用意 By2
最低で最高のPARADISO
(+)同意最后那个单词既非英文又非日文,保留好些 By2
乙姫心で恋宮殿
(=)中立没看过浦岛太郎故事的日文版不敢胡说orz By2
(+)同意不解释 By2
他丫的太多了,恕我慢慢给意见 By:() 日 (六) 18:57 (CST)
弱弱的问一下上面的BY2是什么意思? 下面我的意见, 另外说一下为什么我参考中文维基, 中文维基的编辑者Tsuna Lu和神亚亚、奈亚子(我说谁知道吧?)我是认识的, 歌词大部分也都是他们的翻译, 当然有必要的话翻译问题我们讨论完剩下不确定的直接去问他们。
by () 日 (一) 16:05 (CST)
单曲名称翻译
现在使用的译名
大家的看法(支持or反对or不同译名提议)
僕らのLIVE 君とのLIFE
baby maybe 恋のボタン
夏色えがおで1,2,Jump!
もぎゅっと“love”で接近中!
满怀“love”接近中!
但是"love"英文没必要翻译成"爱意", 可以保留原翻译重定向。
愛してるばんざーい!
爱和爱上不区分, 同意即可
ミはμ'sicのミ
其实我不想翻译ミ, 觉得更好
さようならへさよなら!
这个请讨论吧。
知らないLove*教えてLove
あ?の?ね?が?ん?ば?れ!
微熱からMystery
从微热到Mystery
这两个意思是不一样的..至于から句型日文怎么翻译, 就辩论吧。
キミのくせに!
(+)同意 都很傲娇, 没区别吧
秋のあなたの空遠く
秋天的你的遥远天空
秋の あなたの 空远く 两个の很明显是后面的翻译对吧。
ふたりハピネス
思い出以上になりたくて
ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
夏、終わらないで。
(+)同意“请”字很重要
冬がくれた予感
冬天给予的预感
恋のシグナルRin rin rin!
乙女式れんあい塾
少女式恋爱塾
维基里面塾翻译成补习班了, 这个可以重定向, 主词条留什么讨论吧
まほうつかいはじめました!
純愛レンズ
告白日和、です!
这是,告白日和!
日和, 真的没法翻译, 不过原来此条です应该体现出来, 所以至少改成"这是,告白日和!"
ありふれた悲しみの果て
僕らは今のなかで
我们活在当下 更好。
きっと青春が聞こえる
一定能听见青春 更好。
輝夜の城で踊りたい
想在辉夜之城起舞 更好, 不过这个文艺也不差, 随便了。
これからのSomeday
それは僕たちの奇跡
だってだって噫無情
正因为正因为是啊无情 直接的是这样的好像。
どんなときもずっと
ユメノトビラ
梦想之门明显更好,
Hello,星を数えて
Hello,数星星
细数繁星还不错。
僕たちはひとつの光
タカラモノズ
建议翻译成宝物。
るてしキスキしてる
嵐のなかの恋だから
ほんのり穗乃果色!
淡淡的穗乃果色
不一样..淡淡的形容颜色要好一些。
爱は太阳じゃない?
爱不是太阳么?
もうひとりじゃないよ
海色少女に魅せられて
海色少女令人着迷
私たちは未来の花
我们是未来之花
革命ですね?神様!
羽は知ってしまったの?
这个? 翻译出来了么? 不对吧?
斯くも憂美な日となりて
..这个也不通顺..
コドクの回廊
秘密と花園
ここで待ってるよ
夢なき夢は夢じゃない
无梦之梦不是梦想
にこぷり?女子道
哎..其实这个蛮难的, 我觉得原来这个挺好, SIF那个重定向吧。
硝子の花園
ぷわぷわーお!
シアワセ行きのSMILING!
ずるいよMagnetic today
くるりんMIRACLE
团团凛这个翻译我蛮喜欢的, 虽然它不对23333, 应该译成"旋转凛MIRACLE"或者"转圈凛MIRACLE"?
もしもからきっと
这个啊, 还是"から"的翻译, 上面那个微热就是这个争议。
好きですが好きですか?
そして最後のページには
中文维基翻译是"而后最后一页是"
同じ星が見たい
哪里有繁星, 明明是"想看同一颗星"
MUSEUMでどうしたい?
最低で最高のPARADISO
乙姫心で恋宮殿
既然如此我重新归纳一下,(达成共识的)需要改的和有争议的……
单曲名称翻译
现在使用的译名
ミはμ'sicのミ
进一步讨论
さようならへさよなら!
进一步讨论
あ?の?ね?が?ん?ば?れ!
为主,重定向
微熱からMystery
从微热到Mystery
进一步讨论
秋のあなたの空遠く
之所以说看晕了就是没看懂这个翻译
冬がくれた予感
乙女式れんあい塾
少女式恋爱补习班
可以重定向, 主词条留哪个需要进一步讨论
告白日和、です!
进一步讨论,至少保留"这是,告白XX!"
僕らは今のなかで
きっと青春が聞こえる
だってだって噫無情
进一步讨论
ユメノトビラ
梦想大门作为港台翻译重定向(现在就是这样的吧……)
タカラモノズ
爱は太阳じゃない?
私たちは未来の花
夢なき夢は夢じゃない
那个想字怎么处理看来需要讨论
可以考虑重定向
にこぷり?女子道
くるりんMIRACLE
岂不美哉?
もしもからきっと
进一步讨论
そして最後のページには
进一步讨论(看には这个怎么翻译)
同じ星が見たい
羽は知ってしまったの?
斯くも憂美な日となりて
PS:By2是某三次元女子演唱组合By本人的缩写啦…… By:() 日 (一) 22:34 (CST)
soga. ok 讨论继续 by () 日 (二) 09:19 (CST)
目前达成共识的条目……--() 日 (三) 00:22 (CST)
单曲名称翻译
现在使用的译名
是否改动(只标出需要改动的)
僕らのLIVE 君とのLIFE
baby maybe 恋のボタン
夏色えがおで1,2,Jump!
もぎゅっと“love”で接近中!
满怀“love”接近中!
愛してるばんざーい!
キミのくせに!
ふたりハピネス
思い出以上になりたくて
ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
夏、終わらないで。
冬がくれた予感
冬天给予的预感
恋のシグナルRin rin rin!
まほうつかいはじめました!
純愛レンズ
ありふれた悲しみの果て
輝夜の城で踊りたい
これからのSomeday
それは僕たちの奇跡
どんなときもずっと
Hello,星を数えて
Hello,数星星
僕たちはひとつの光
るてしキスキしてる
嵐のなかの恋だから
ほんのり穗乃果色!
淡淡的穗乃果色
もうひとりじゃないよ
海色少女に魅せられて
海色少女令人着迷
革命ですね?神様!
コドクの回廊
秘密と花園
ここで待ってるよ
硝子の花園
ぷわぷわーお!
シアワセ行きのSMILING!
ずるいよMagnetic today
好きですが好きですか?
MUSEUMでどうしたい?
最低で最高のPARADISO
乙姫心で恋宮殿
在LoveLive曲目条目中的"翻唱控们的福利"应该和歌词的地位相同。 而且翻唱控的福利这个标题过长建议写成中文化歌词或者其他较短的标题另外想加入尻表, 求意见 by () 日 (二) 09:14 (CST)
其实中文词当初是我负责的……不过因为各种各样的原因某某人没有投稿的打算而且也不是那么好再搬有点往萌百堆积无用东西的嫌疑,某某组的那些烂东西不想再弄(何况现在口碑也不咋样,可怜了同名的字幕组了)坑了……这块怎么处理羽化自己斟酌好了(总结起来:某云的没投搞的,删!某LoveEcho中翻组的,删!RCVO的全部保留,现在有人在负责。剩下的我来处理……有些不错的可以保留)
打屁股这个建议单开一处,而且最好隐藏(因为有人不喜欢看到这个) By:() 日 (二) 22:03 (CST)
先列出已有翻唱歌词的页面。--() 日 (二) 23:12 (CST)
有中文翻唱歌词的页面
按存在翻译的版本分类:
有一个中翻版本的页面
有一个粤语翻版本的页面
不止一个中翻的页面
--存在一个地铁音mad版本的填词
call表建议单开页面。翻控标题可改成中文翻唱之类的标题;大体上同意02的意见,保留质量较好的中翻;存在多个中翻版本的页面值得斟酌。--() 日 (三) 00:33 (CST)
那我的意思是干脆翻唱也单开得了, 把官方歌词和非官方分开, 然后曲目的中翻, 应援, 舞蹈留链接跳转(可以在序言里面多一栏)。 建立两个(如果喜欢舞见的话那就是三个单独的条目), 每一首曲子有自己的区域, 现有的中翻歌词也不删了(删了你的我有意见, 删了我的你有意见, 那么你们都能贴, 让读者去自己选吧。)。
by () 日 (三) 10:12 (CST)
也是, 需要建立个标准, 那就是必须有B站的投稿(歌唱了发出去了, 舞蹈跳了也发出去了) by () 日 (三) 10:17 (CST)
隐藏分类:}

我要回帖

更多关于 lovelive剧场版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信