高考语文高考满分文言文作文翻译怎么拿满分?

我是高三快高考学生,我语文文言文特差,选择和翻译失分很多。请问怎样用半个月提高呢?谢谢了!_百度知道
我是高三快高考学生,我语文文言文特差,选择和翻译失分很多。请问怎样用半个月提高呢?谢谢了!
最后试着整篇翻译下你看着原文,不过时间可能来不及了,有时间就在看看文言文下的注释。有时间就全部的文言文都这样联系,叫另一个拿着翻译好的一句句试着翻译几遍
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
看看文言文的电影 文言文最主要的是理解 你得知道它的意思 还要多记多背
多练,买些文言文的书,不只是带有题目的那种
鉴于所剩时日不多,建议还是需要多把课文上经典的文言文需要背熟,根据资料讲解理解深透后,这样可以积累一定的古文基础,再去多做练习几套模拟试卷,推荐比如有天星教育的《语文金考卷》,这个非常好,答案讲解详细,我以前也是这么度过来的!希望对你有帮助!
一、学习文言文,最应该下功夫的是文言字词、句式等方面的知识,只有积累了一定的文言知识,才可能顺利地阅读文言文。
1.重视预习,学会自学
课前一定要借助注释自己逐字逐句去翻译,不要坐等老师来讲解。预习时注意找出疑难字句提交课堂讨论,向老师、同学请教。对重点字词要进行归类认识,突出重点,突破难点。有相当多的文言实词是一词多义、一词多用的,我们要善于记忆、比较、归纳、整理,把“字词”学“活”。
2.遵循“字不离...
鉴于所剩时日不多,建议还是需要多把课文上经典的文言文需要背熟,根据资料讲解理解深透后,这样可以积累一定的古文基础,再去多做练习几套模拟试卷,推荐比如有天星教育的《语文金考卷》,这个非常好,答案讲解详细,我以前也是这么度过来的!希望对你有帮助!
一、学习文言文,最应该下功夫的是文言字词、句式等方面的知识,只有积累了一定的文言知识,才可能顺利地阅读文言文。
1.重视预习,学会自学
课前一定要借助注释自己逐字逐句去翻译,不要坐等老师来讲解。预习时注意找出疑难字句提交课堂讨论,向老师、同学请教。对重点字词要进行归类认识,突出重点,突破难点。有相当多的文言实词是一词多义、一词多用的,我们要善于记忆、比较、归纳、整理,把“字词”学“活”。
2.遵循“字不离...
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁城市分站:
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 报班咨询:400-810-8982
温馨提示:如需咨询高考一对一辅导/高考补习提分课程,请直接拨打京翰教育全国免费电话400-810-8982,听到语音提示后请与咨询老师直接通话。感谢您的来电!
2014年高考语文文言文快速翻译方法解析
作者:佚名
更新时间:
  文言文翻译是高考的难点和重点,分值高,得分率却较低。这固然和考生文言文基础知识掌握不牢有关,也和考生缺乏文言文翻译技法关系密切。文言文快速翻译法可以用六个字来概括,即留、换、补、删、调、串。
  1.&留&即保留古今意义完全一样的一些词,如现在仍在使用的成语、国号、帝号、年号、官名、器物名、度量衡单位等。如:
  ①六月庚子,循晨造南津,命三军入城乃食。(2013年大纲卷《杜慧度传》)
  译:六月庚子这天,卢循清晨到达南津,命令三军攻入城中才能吃饭。
  ②成化初,召为南京大理卿,满四之乱,录功进左副都御史。(2013年新课标全国卷Ⅰ《马文升传》)
  译:成化初年,被召为南京大理卿,满四叛乱,记功晋升为左副都御使。
  ③今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。(2012年新课标全国卷《萧燧传》)
  译:如今有德才和无德才的人混杂一起,风俗浇薄虚浮,兵力未强,财力未富,应当卧薪尝胆以求国内安定太平。
  &六月庚子&是干支纪日,&南津&是地名,&三军&是古时军队建制,&成化&是明宪宗年号,&南京大理卿&和&左副都御使&是官名,&卧薪尝胆&是现在仍在使用的成语,翻译时它们保留即可。
  2.&换&即用现代汉语的词汇替换文言词汇,将通假字换成本字,活用的词换成活用后的词,古时的习惯用语换成现代用语等。如:
  ①在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。(2013年新课标全国卷Ⅰ《马文升传》)
  译:在朝廷官员中最是年高德劭,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢望其项背。
  ②至诚发中,感动左右,帝遂听之。(2012年山东卷《阴兴传》)
  译:最真诚的语言发自肺腑,使左右的人都感动了,皇帝就听从了他。
  ③公视事之日,首得其重罪,腆扣头出血,原自新。(2011年江苏卷《陈公弼传》)
  译:陈公到任的那天,首先查处他的重大罪责,曾腆叩头以至于出血,愿意改过自新。
  &班列&、&耆硕&、&推心&都是文言词汇,都要换成现代汉语。&感动&是使动用法,要换成&使&&感动&。&视事&是古时习惯用语,意思是&官员到任办公&,类似的词语还有黔首(百姓)、下车(官员到任)、乞骸骨(官吏因年老请求退职)、萧墙(内部)、弱冠(男子成年)等。
  3.&补&即把文言文中省略或隐含的成分补出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词、数词后面的量词等,翻译时应把这些成分补出使句意完整顺畅。如:
  ①其兄皆自有时名,滞于冗官,竟不引进。(2013年新课标全国卷Ⅱ《李揆传》)
  译:他的哥哥当时本有声望,却停留在闲散官吏位置上,(李揆)竟然不加推荐。
  ②今皆不及,而将军之众不过数千人,以此待敌,得无非计乎!(2013年湖南卷《三国志》注文)
  译:如今都比不上(曹操),而且将军的部众不过几千人,凭借这些对付敌人,恐怕不是办法吧!
  ①句省略主语,②句省略了宾语,都要补出。
  4.&删&即把文言文中没有意义或不必译出的虚词删去。这些词语一般包括:句首发语词、凑足音节或主谓之间的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词及偏义复词中的虚设成分等。如:
  ①帝嘉兴之让,不夺其志。(2012年山东卷《阴兴传》)
  译:光武帝称许阴兴谦让,没有改变他的心愿。
  ②有华生者,世家江北,备谙村落者也。(2013年江西卷《村落嫁娶记》)
  译:有一位姓华的先生,世代居住在江北,是十分熟悉乡村的人。
京翰一对一提分课堂
京翰一对一高效提分课堂
高中一年级:
高中二年级:
高中三年级:
京翰一对一·高考提分课堂
一对一快速提分
                                  
新闻资讯排行
高分经验排行
精选试题排行
热门专题排行暂无任何动态
关于《逍遥游》的高考文言文重点句式翻译与讲解
责任编辑:高分网小编
《逍遥游》
一、掌握下列重点词语
1.怒:奋发。
2.抟:环旋着往上飞。扶摇:旋风。
3.夭阏(è):阻塞。
4.奚以……为:表反问,哪里用得着……呢?
5.晦:阴历每月最后一日。朔:阴历每月的第一日。
6.绝:超越。
二、通假字
1.北冥有鱼(通“溟”,大海)
2.三餐而反(通“返”,返回)
3.小知不及大知(通“智”,智慧)
4.此小大之辩也(通“辨”,区别)
5.而(nài)征一国者(通“耐”,能力)
6.旬有五日而后反(通“又”、“返”)
7.而御六气之辩(通“变”,变化)
8.而后乃今培风(通“凭”,凭借,依靠)
9.其正色邪(通“耶”,语气词)
10.汤之问棘也是已(通“矣”,语气词)
11.辩乎荣辱之境(通“辨”,辨明)
12.旬有五日而后反(通“又”,用于整数和余数之间)
三、古今异义
1.虽然:古义:虽然这样。今义:表转折的连词。
2.果然:古义:很饱的样子。今义:副词,表示事实与所说或所料相符。
3.众人:古义:一般人。今义:多数人。
4.野马:古义:流动的雾气。今义:野生之马
5.羊角:古义:旋风。今义:羊的角
6.天池:古义:天然形成的大水池。今义:湖泊的名称(在吉林长白山)
7.海运:古义:海波动荡;今义:海洋运输
8.小年:古义:短的寿命;今义:指农历十二月二十四日,民间节日
古义:这;今义:作判断词
10.控:古义:投,落下;今义:控制
11.虫:古义:泛指动物;今义:虫子
12.枪:古义:触碰;
今义:发射枪弹的武器
16/17高考QQ群
广东高考家长群:
广东高考学生群:
广州高考家长圈:
2016广州高考家长群:
2017广州高考家长群:
全国高考家长群:语文文言文翻译的八字原则,助你高考得高分
  文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。
  所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
  直译的标准是三个字:信、达、雅。“信”,指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。“达”,就是译文明白通顺,符合汉语的表
达习惯,没有语病。“雅”,则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺
流畅)就很不错了。
  直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。确定词义要联系
具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个性特
征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治。
  如:“冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。”你的译文要做到“信”,就必须落实“冀”“身”这两个实词的意义,落实“复”这个虚词的意义,落实“为……”这一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。
  意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。我们在前面讲过,文言文翻译的基本原则是“直译为主,意译为辅”,一般情况下,我们应尽可能地采用字字落实的直译法;直译有困难时,我们才采用意译这种辅助手段。具体而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我们可采用意译法。
  比喻句是不能直译的,如《与朱元思书》中的“鸢飞戾天者”,若直译为“老鹰飞到天上”,显然荒诞,因为它在文中是比喻那些“追求高位的人”。用借代修
辞的句子,翻译时要换借体为本体,如“布衣之怒”的“布衣”应翻译为“平民”,“伛偻提携”应翻译为“老老少少的行人”,等等。运用互文的句子,应将几句
简化合并,如翻译“秦时明月汉时关”(《出塞》),就应根据上下文的相互呼应和相互补充的表意形式,翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。再如,古代把国
王或王后死说成“山陵崩”,把自己死说成“填沟壑”,把上厕所说成“更衣”等,我们在翻译时都应根据其意义译成今天的用语。
  技巧是死的,人是活的,同学们可以根据自己的学习经验,总结文言文的翻译方法,力求文言文阅读满分
更多内容请关注微信公众订阅号:直接搜索“北京学科教育”
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。高考文言文翻译题怎么做才能得高分_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
高考文言文翻译题怎么做才能得高分
上传于||文档简介
&&高​考​语​文​复​习​资​料
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 高考文言文翻译技巧 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信