德语hachuela chinageburt 德语什么意思思

hachuela德语是什么意思_百度作业帮
hachuela德语是什么意思
hachuela德语是什么意思
西班牙语,菜刀的意思外国女生不找中国男朋友的八大理由
编辑点评:你有没有曾想问,为什么鲜有外国女生嫁给中国男生,而中国女生嫁给外国男生的却不少呢?让我们来告诉你其中最主要的问题所在把。这里列了八条为啥找不到外国姑娘的理由~大家一起来看看吧~
Haben Sie sich auch schon einmal gefragt, warum so wenige westliche Frauen chinesische M&nner heiraten, chinesische Frauen und westliche M&nner jedoch gut zueinanderfinden? Wir sagen Ihnen, was die Hauptgr&nde daf&r sind.你有没有曾想问,为什么鲜有外国女生嫁给中国男生,而中国女生嫁给外国男生的却不少呢?让我们来告诉你其中最主要的问题所在把。
1. Chinesische M&nner sind sch&chtern.第一条:中国男生太腼腆。
Auch auf chinesischen Hochschulen sprechen eine Menge chinesischer M&nner nicht mit M&dchen, oder laufen hinter ihnen her & sie sind sch&chtern.在中国的高中里,有许多男生不和女生讲话,或者在女生身后默默地走开。因为他们很腼腆。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
2. Chinesische Jungen sind verw&hnt.第二条:中国男生被宠坏了。
Die Ein-Kind-Generation war am schlimmsten betroffen. Sie sind von ihren Eltern gewohnt, dass sie alles f&r sie tun. Eltern kaufen ihnen ein Haus, Eltern stellen ihnen eine Frau vor. Bestimmt w&rden ausl&ndische Frauen, die unabh&ngig sind, niemals mit so einem Jungen gehen.独生子非常糟糕。他们和父母住一起,而父母事无巨细地照顾着他们。父母帮他们买房,父母帮他们介绍对象。而外国女生却是非常独立的,不会想和这样的男生在一起。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
3. Chinesische M&nner sind bezogen auf die Rasse unsicher, besonders im Vergleich zu Wei&en.第三条:中国男生不自信,特别是和白种人相比
Es ist der gleiche Grund, weshalb Ausl&nder in China besser f&r die gleiche Arbeit bezahlt werden, weshalb die ausl&ndischen Kerle die M&dchen bekommen und weshalb chinesische M&nner sich nicht trauen, sich um die ausl&ndischen Damen zu bem&hen.这就和为啥外国男生在中国做相同的工作却钱拿得更多,为啥他们能追到女生和为啥中国男生不敢去追外国女生的原因是一样的。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
4. Chinesische M&nner sind traditionell.第四条:中国男生很传统
Traditionelle Menschen sind in der Regel nicht aufgeschlossen und sind sehr zur&ckhaltend bei Romantik, &ffentlichen Darstellungen von Zuneigung oder sogar beim ,Knutschen ein sehr wesentlicher Teil der Fantasie einer ausl&ndischen Frau.传统的人一般不容易接受新鲜的事物,也不太浪漫,不善于表达自己的爱意。更加不敢和外国女生舌吻了。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
5. Chinesische M&nner sprechen nicht gut Englisch.第五条:中国男生不太会说英语
Viele ausl&ndische M&nner kommen nach China und lernen schnell die Anmachspr&che & und die meisten chinesischen M&dchen sprechen besser Englisch & das passt perfekt. Chinesische M&nner sind sprachlich mehr auf das Chinesische fixiert, was sie aus dem Rennen wirft.许多外国男生来到中国,情话学得可快了。而且大多数中国姑娘都很会讲英语。那自然是一拍即合。而中国男生老是只讲中文,外国女生只能和你说拜拜啦。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
6. Chinesische M&nner lieben es, Geld zu sparen.第六条:中国男生爱省钱
Chinesen neigen dazu, zu sparen, um ein Haus zu kaufen. Ausl&nder geben das Meiste, das sie -verdienen aus und entscheiden sich f&r Top-Kleidermarken oder gehen in schicken Restaurants essen. Dieser Unterschied ist in Sachen Romantik riesig.中国男生会省钱买房子。外国男生会租房子,赚多少花多少,给自己买名牌、去高档餐厅消费。这样的差别立马赶脚上了档次。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
7. Chinesische Jungs sind zu sehr mit studieren besch&ftigt und die M&nner mit arbeiten.第七条:中国男生太用功读书,太拼命工作
Sie nehmen sich nicht die Zeit, vorbeigehende Frauen zu bewundern. Ausl&ndische Jungs werden sich immer die Zeit nehmen, eine &ppige Dame, die vorbeigeht, mit Blicken zu erfassen, oder zu winken, zu nicken oder sogar sich zu verbeugen. Daher bemerken chinesische Jungs ausl&ndische Frauen in ihrer Mitte genau so wenig wie chinesische Frauen.他们不会花时间去欣赏周围的女生。外国男生会花时间去欣赏来往的漂亮女生。一遇到就盯着看或者抛媚眼,亦或是点头哈腰。所以,中国男生发觉他们无法吸引外国女生。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
8. Chinesische Jungs sind relativ weniger gesellig und kontaktfreudig.第八条:中国男生不善于交际
F&r eine Milliarde Menschen sind die chinesischen Nachtklubs zu leer, und da die meisten ausl&ndischen Frauen dort abh&ngen und chinesische M&nner dort nicht hingehen, k&nnen sie die Damen nicht treffen.中国泱泱大国,浩浩汤汤那么多人,去夜店的却很少。而外国女生爱泡吧。你们不去怎么会遇到女生呢?
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
点击查看,阅读更多相关文章!
你有没有曾想问,为什么鲜有外国女生嫁给中国男生,而中国女生嫁给外国男生的却不少呢?让我们来告诉你其中最主要的问题所在把。这里列了八条为啥找不到外国姑娘的理由~大家一起来看看吧~
http://i1./topic/zatan7171.png
您可能还感兴趣的德语文章
想看更多与杂谈相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解杂谈的方方面面。
电脑出了问题已经很郁闷了,更郁闷的是看到完全不知所以的错误提示有没有…然而这几个德语错误提示却是更叫人苦笑不得,一定是程序员在耍我们T T…快来看看吧~
德国人的特点是什么?他们怎么出去玩?怎么运动?他们怎么想?德国《世界报》用13张图向我们展示了德国人的性格细节,这些图涵盖了家庭、娱乐、职场等各个方面,一起来看看吧!
在这个随时可以打飞的去别国放松的年代,在这个可以立刻说走就走的旅途中,你是否经常会在坐飞机时遇到糟心的事情?让我们跟着德国人一起来吐槽飞机上的种种吧。
精华文章推荐
为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:
请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。一个简单德语句子理解初学者,Doufu bekommst du im China-laden(这句的意思是?kommen和bekommen什么区别呢?,be是什么前缀,类似的还有那些?)同样antworten和beantworten什么区别_百度作业帮
一个简单德语句子理解初学者,Doufu bekommst du im China-laden(这句的意思是?kommen和bekommen什么区别呢?,be是什么前缀,类似的还有那些?)同样antworten和beantworten什么区别
一个简单德语句子理解初学者,Doufu bekommst du im China-laden(这句的意思是?kommen和bekommen什么区别呢?,be是什么前缀,类似的还有那些?)同样antworten和beantworten什么区别
豆腐是在中国商店买的吗?kommen的意思是来,bekommen的意思是得到,be前缀的动词为及物动词,也就是说可以直接加四格比如antworten要加介词auf,beantworten就可直接加第四格德国媒体眼中的中国“土豪”
编辑点评:诸如大妈(Dama)和土豪(Tuhao)这样的词语不仅在中国家喻户晓,而且还传到了大洋彼岸。我们来看看德国媒体是如何报道中国的土豪的吧。他们又是如何在土豪身上找到商机的呢?
China liebt seine superreichen Bauern在中国,&土豪&备受&推崇&
Seit kurzem ist China um eine Wortsch&pfung reicher, um den &Tuhao&. Eigentlich hei&t das Wort &reicher Landbesitzer&. Inzwischen aber wird es abwertend benutzt, es steht f&r &Neureicher mit schlechtem Geschmack&. 最近,在中国有个新词来称呼有钱人&&&土豪&。本来这个词的意思是有钱的地主。而如今&土豪&成了一个贬义词,用来表示一些没有品味的暴发户。
Es sind Menschen, die Ferraris mit Diamant besetzter Armatur fahren oder lilafarbene Pelzm&ntel tragen. Ihnen geh&ren Kohlegrube oder Immobilienfirmen. Meist stammen sie vom Lande, die Eltern waren Bauern, sie sprechen mit starkem Akzent und haben nur wenig Bildung genossen.这类人,有的驾驶着装饰着钻石的法拉利,有的身着紫色皮草大衣。他们可能来自煤老板家庭或是开房地产公司。其中大部分人来自农村,父母都是农民,他们说话的口音很重,教育程度不高。
Auch westliche Unternehmen haben sich auf diesen Kundenstamm eingestellt. Apple etwa bietet die Variante 5s des iPhone nun auch goldgl&nzend an. In China hei&t die Farbe daher auch &Tuhao-Gold&. 西方公司也正迎合这个客户群。苹果提供了一些变种的金色iPhone 5S。在中国,这个颜色被称为&土豪金& 。
Viele Chinesen spotten zwar &ber die Tuhao & aber nicht zu sehr. Schlie&lich genie&en sie etwa Einladungen zum Essen, gro&z&gige Geschenke und vielleicht auch den einen oder anderen attraktiven Auftrag. Ein Witz, der zurzeit in China kursiert, beschreibt die derzeitige Entwicklung recht gut. 虽然许多中国人对土豪嗤之以鼻,但对其的态度也不全然是否定的。受邀共同享用美味、获赠丰厚的礼品亦或是委任一些美差也是极好的。目前在中国流传着这样一个玩笑,讽刺了时下的社会风气。
Ein Tuhao fragt einen buddhistischen Zen-Priester: &Meister, was soll ich tun? Ich bin reich, aber nicht gl&cklich.& & &Von wie reich reden wir denn?&, fragt der Priester. & &Ach, einige Millionen auf dem Konto und eine Reihe von Immobilien in Peking&& & &Mein Sohn&& & &Ja, Meister?& & &Dann lass uns Freunde sein.&土豪问佛教禅宗大师: &大师,你能指点我该怎么做吗?虽然我有钱,但是一点儿都不快乐。&&何谓富有?&,大师问道。&哦,帐户里有八位数和在北京有一排房&&& &我的孩子啊......& &嗯,大师,肿么了?& &我们可以做个朋友吗?&
小编推荐:
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
点击查看,阅读更多相关文章!
诸如大妈(Dama)和土豪(Tuhao)这样的词语不仅在中国家喻户晓,而且还传到了大洋彼岸。我们来看看德国媒体是如何报道中国的土豪的吧。他们又是如何在土豪身上找到商机的呢?
http://i1./topic/shehui1709.png
您可能还感兴趣的德语文章
想看更多与社会相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解社会的方方面面。
电脑出了问题已经很郁闷了,更郁闷的是看到完全不知所以的错误提示有没有…然而这几个德语错误提示却是更叫人苦笑不得,一定是程序员在耍我们T T…快来看看吧~
德国人的特点是什么?他们怎么出去玩?怎么运动?他们怎么想?德国《世界报》用13张图向我们展示了德国人的性格细节,这些图涵盖了家庭、娱乐、职场等各个方面,一起来看看吧!
在这个随时可以打飞的去别国放松的年代,在这个可以立刻说走就走的旅途中,你是否经常会在坐飞机时遇到糟心的事情?让我们跟着德国人一起来吐槽飞机上的种种吧。
精华文章推荐
为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:
请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。三个德语小问题Heißt sie Betinna?
什么意思Seid ihr aus China?
为什么用seidheute morgen ,hute是什么意思谢谢_百度作业帮
三个德语小问题Heißt sie Betinna?
什么意思Seid ihr aus China?
为什么用seidheute morgen ,hute是什么意思谢谢
三个德语小问题Heißt sie Betinna?
什么意思Seid ihr aus China?
为什么用seidheute morgen ,hute是什么意思谢谢
1.es是一个主语,是一个形式主语,真正的主语是drei Monate.原句应是Drei Monate sind vergangen, seitdem ich hier bin.而es做了形式主语后就是Es sind drei Monate vergangen, seitdem ich hier bin.这种es作主语的句子在表达时间上很常用。2.Warum schenken wir es Matia nicht zusammen?
D 翻译:我们为什么不一起送Matia东西呢?3.可以写成Ich kaufe ihn Matia.如果Matia也换成代词,ihn还是要前置的。因为第四个只要是代词,不管第三格是不是代词,第四个代词都必须前置。}

我要回帖

更多关于 1ca 德语 什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信