求大师帮忙把岳玲这两个字的网名翻译成梵文

你好,大师,你擅长宗教,对梵文有所研究,能否将汉字人名帮忙翻译成悉昙梵文?唐露婍、史宏斌这2个名字_百度知道
你好,大师,你擅长宗教,对梵文有所研究,能否将汉字人名帮忙翻译成悉昙梵文?唐露婍、史宏斌这2个名字
我有更好的答案
同意一楼的说法,名字根本无从翻译,更何况是古梵文
譬如中国的人名翻译成英文只是个拉丁字母的读音,根本没有任何内含意义可言
譬如“刘欢”难道我们能翻译成HAPPY LIU 吗?或者翻译成Merry LIU?
这就是说到一个中西方语言文字的根本不同的地方,印度其实还好,他的名字还是有意义的,譬如欧美而言,他们的名字其实没什么内含,就一个代号
昔日,玄奘大师去印度时,也给自己取了个印度名字,“摩诃耶那提婆”而不是把玄奘二字翻译成梵文,这是不可能的,也是对语言学和文字学的误解。
别说梵文了,您把唐露婍、史宏斌翻译成英文试试,还能保留他的意义吗?而中文中,名字的作用除了代号更重要的就是意义,中国人最重视的就是名字的意义及内含,如果失去了这个,其实就不能称为中文的名字,所以...
来自:求助得到的回答
中国语言最形象也最富寓意您没有办法把中国人名翻为梵文况且这么做也没有丝毫意义
人名是无法翻译成文言文,更不能翻译成梵文,只有富有含义的文句子经词才能翻译成白话文加以解说。梵文一般是佛世尊有甚深般若智慧说出的经典,以供现在大德们翻译成简单易懂的白话文,人平常的说的话怎么有这能力返翻成梵文的。人名只是个名字根本无从翻译也无法翻译的
有个传说中的梵文翻译器
自己找找吧
好多人都在问同样的问题
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求大神帮忙把这两个名字翻译成梵文,耿世超,李佳_百度知道
求大神帮忙把这两个名字翻译成梵文,耿世超,李佳
ट-चब्李佳;&#2352: ग्ालिओ&#2367: Geng &#2358耿世超
你这是藏语吧
这是印地语,梵语转化来的
问题前面那个字是拼音了
毕竟是汉字翻译外文的话带拼音十分正常,有些汉字翻译成英文还必须以拼音呈现呢,何况是梵文这么久远古老的文字。
我是为了纹身,那样不好看吧,
哦,那就有点不好看了,要不你去掉前边那个姓或者换门语言也可以
嗯。在寻找
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
你有号么?
从QQ上怎么找?
没有QQ号啊
请给我下我qq号
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁梵文纹身有朋友知道【刘佳】两个字 翻译成梵文怎么写嘛,知道的麻烦告诉下,_作业帮
拍照搜题,秒出答案
梵文纹身有朋友知道【刘佳】两个字 翻译成梵文怎么写嘛,知道的麻烦告诉下,
梵文纹身有朋友知道【刘佳】两个字 翻译成梵文怎么写嘛,知道的麻烦告诉下,
名字和专有名字都不能翻译的.只能音译,也就是根据liu jia的读音来找梵文中近似的读音来写.但是翻译出来也就是表示这个声音,没有任何意义.而且梵文的读音跟中文的读音也有很大差距的,翻译出来也没有多大意义.那么按照liu jia的音,用梵文的字母来拼写,就是:ल्यु (lyu)ज्य(jya)前面是天城体梵文,后面是罗马字转写.求大师将 淑慧 这两个字翻译成藏文或者梵文,一定要正确_百度知道
求大师将 淑慧 这两个字翻译成藏文或者梵文,一定要正确
@qq可以用图片,发不了就发我邮箱.com
提问者采纳
/zhidao/pic/item/08fe403c244f7bcb0a46f31fab91://e。
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
我翻译成了梵文叶梦茜:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求梵文高手帮忙把这两张图片里的梵文翻译成中文。代表什么意思?非常感谢!_作业帮
拍照搜题,秒出答案
求梵文高手帮忙把这两张图片里的梵文翻译成中文。代表什么意思?非常感谢!
求梵文高手帮忙把这两张图片里的梵文翻译成中文。代表什么意思?非常感谢!
梵文 无能为力}

我要回帖

更多关于 好听的两个字的昵称 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信