cet4文化差异对翻译的影响差一句话能减几分

英语四级翻译一般给多少分啊_百度知道
英语四级翻译一般给多少分啊
除个别词语或句子:档次 评分标准13-15分 译文准确表达了原文的意思,其中有些是严重语言错误。文字通顺、4-6分本题满分为15分、连贯:13-15分,基本上无语言错误。用词不准确。1-3分 译文支离破碎,语言错误相当多。用词欠准确,有相当多的严重语言错误。4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。用词贴切。10-12分 译文基本上表达了原文的意思、10-12分,或译文与原文毫不相关。7-9分 译文勉强表达了原文的意思,仅有个别小错、1-3分和0分,行文流畅,成绩分为六个档次。0分 未作答、7-9分。各档次的评分标准见下表,绝大部分文字没有表达原文意思,或只有几个孤立的词,无重大语言错误
其他类似问题
为您推荐:
英语四级的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁2014英语四级翻译一般能给多少分_百度知道
2014英语四级翻译一般能给多少分
提问者采纳
成绩分为六个档次、连贯,语言错误相当多。用词不准确。0分 未作答。各档次的评分标准见下表,无重大语言错误。10-12分 译文基本上表达了原文的意思、7-9分。文字通顺:13-15分,仅有个别小错、10-12分,其中有些是严重语言错误,绝大部分文字没有表达原文意思、4-6分。用词贴切。除个别词语或句子、1-3分和0分,基本上无语言错误:档次 评分标准13-15分 译文准确表达了原文的意思,行文流畅。1-3分 译文支离破碎。4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,有相当多的严重语言错误,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关本题满分为15分
其他类似问题
为您推荐:
英语四级的相关知识
其他2条回答
看你现场发挥的情况啊
看你做对多少啊= =
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:&&&&&&&&&
最新公告:
教你征服英语四级考试翻译失分点
09:50:50&&
教你征服英语四级考试翻译失分点:第一步,判断句与句之间的关系。汉译英句子之间一般存在以下五种关系:第一种关系是并列,显著词是“和”,对应英文是and, or, as well as etc。
&&&&&& 汉译英这部分不难,考生只要把握以下三步就可以:   第一步,判断句与句之间的关系。汉译英句子之间一般存在以下五种关系:   第一种关系是并列,显著词是&和&,对应英文是and, or, as well as etc。   第二种关系是转折,显著词是&然而&,对应英文是but, yet, however, while etc。   第三种关系是让步,显著词是&尽管&,对应英文是although, though, even though, even if etc。   第四种关系是因果,显著词是&因为&&如此---以至于---&, 对应英文because, so---that--- etc。   第五种关系是目的,显著词是&为了&,对应英文是in order that---   第二步,以动词为切入点,名词辅之。也就是说,判断完句与句之间关系,下一步要先翻译句子中的动词,然后翻译名词。   那么一个句子主谓宾也就相对完整了。注意动词要注意时态,名词要注意单复数。   第三步,补全成分&&定、状、补。   例如:   1.这位艺术家聚精会神于(自己的)工作,以至于没有听到来访者进了房间。   (1)由连接词&以至于& 判断前后句子之间属于因果关系,对应的英语为so ---that---   (2)动词为切入点:&聚精会神&、&听到某人做某事&、&进入&,依次为&be absorbed in sth&、&hear sb do sth&、&enter&;名词辅之&艺术家&artist;&工作&work;&来访者&visitor;&房间&room。   (3)补全成分:定于&自己的&his。   于是连接成句如下所示:   The artist was so absorbed in his work that he didn&t hear the visitor enter the room。   2.他们对工作没有安全感,因为政府并不保护他们使之免遭失业。   (1)由连接词&因为& 判断前后句子之间属于因果关系,对应的英语为because。   (2) 动词为切入点:&对&&没有安全感&、&保护&&免遭&&&、依次为&do not have/has security in sth&、&protect from sth/doing sth&;名词辅之&他们&they;&工作&work/job;&失业&unemployment;&政府&government。   (3)补全成分:无   于是连接成句如下所示:   They do not have security in their job, because the government doesn&t protect them from unemployment。   3.他们确实是[实验中]失败了四次,但他们[仍在]努力工作[并最终会]获得成功。   (1)由连接词&但&判断前后句子之间属于转折关系,对应的英语为but/however/yet。   (2)动词为切入点:&确实是&、&失败了&、&努力工作&、&获得&依次为&it is true that&、&fail&、&work hard&、&achieve&;名词辅之&他们&they;&四次&four times;&成功&success。   (3)补全成分:状语&实验中&in the experiment、&仍在&be doing/still、&并最终会&finally/eventually/in the end。   于是连接成句如下所示:   It is true that they have failed four times in the experiment, but they are working hard and may eventually achieve success./may succeed in the end。
[&发布:互联网&&&&编辑:互联网&]
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言
能飞视听学习软件
能飞背单词
英语学习方法
英语推荐文章
英语学习工具
版权所有 & . All Rights Reserved.}

我要回帖

更多关于 王右军年减十岁时翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信