安装意大利语小米刷机工具无法安装小集合

您的位置:&&&&&&&&& & 正文
意大利语词组小集合 7
18:48&&来源:
导语:本文由编辑整理的辅导资料,希望对您有所帮助。更多免费精彩内容,敬请密切关注本站。
a scadenza non lontana 为期不远
a termine di& 按照,根据?
a vuoto 空着,空忙,白白地,毫无结果地
ai danni di& 靠牺牲?的利益,损害
? al tempo dei tempi 很久以前【】 责任编辑:null
&&上一篇:&&
&&下一篇:&&
相关资讯:
网站导航:
信 息
课 程
社 区
访 谈
讲解基础知识,全面提升水平
课时数:20课时
精讲会话题材,打通听说障碍
课时数:10课时
学员 sdhl4396:
学员 uiojkn:
学员 zhuyinb:
   1、凡本网注明 &来源:外语教育网&的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明&来源:外语教育网&。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
电话:010-1
Copyright & 2005 - 2015
All Rights Reserved. 北京东大正保科技有限公司 版权所有
--------
咨询电话:010- /  咨询时间:全天24小时服务(周六、周日及节假日不休息)
投诉电话:010- 传真:010- 建议邮箱: 客服邮箱:
北京市公安局海淀分局备案(京公网安备66) (编辑: Erdnase )
您可以使用“← | →”键快速翻页,或者进入模式!
事件进展:
相关文章:
热门新闻排行本周本月&&(23677)&&(4808)&&(4562)&&(4123)&&(3454)&&(2854)&&(2747)&&(2728)&&(2600)&&(2583)&&(23975)&&(23955)&&(23677)&&(21882)&&(13475)&&(11688)&&(6495)&&(5901)&&(5599)&&(4838)
&&&&&&&&&&神圣古老的历史遗迹,绝美动人的自然风光,高贵慵懒与热情浪漫交织而成的神奇国度,走近意大利语的世界。建筑,歌剧,文学,美食,足球,学习优美意语,享受浪漫意式情怀:QQ群: 沪江意大利语官方CT群:
沪江碎碎 · 微学习
Don’t let anyone steal your dreams. Follow your heart, no matter what. 不论做什么事,相信你自己,别让别人的一句话将你击倒。
Life is too ironic to fully understand. It takes sadness to know what happiness is, noise to appreciate silence and absence to value presence. 人生总是充满讽刺,让人费解。总要伤了心,才明白什么是快乐;总要喧哗后,才懂得宁静难得;总要有些人不在了,才发现TA在身边有多珍贵。
使人疲惫的不是远方的高山,而是鞋里的一粒沙子。——伏尔泰
Remember, keep a positive attitude and good things will happen. 记住:保持乐观的心态,好事自然会发生。
Sometimes someone has to make us cry, just to make us realize that we deserve someone who makes us smile. 有时候,必须有人让我们落下眼泪,才能让我们清醒过来,其实我们应该拥有一个令我们微笑的人。
The chemical elements of tears and perspiration are similar.But tears will only bring you sympathy whereas perspiration brings you success. 泪水和汗水的化学成分相似,但前者只能为你换来同情,后则却可以为你赢得成功。
A best friend isn't someone who's just always there for you. It's someone who understands you a bit more than you understand yourself. 最好的朋友不是那个永远在你身边的人,而是那个比你自己都懂你一点的人。
Everyone is a moon and has a dark side which he never shows to anybody.每个人都是一轮月亮,都有着从不示人的阴暗一面。
One should not pry into the faults of others, into things done and left undone by others. One should rather consider what by oneself is done and left undone.不应挑剔别人的过失,批评别人已做和未做的事情。应时常反省自己的过失,考虑自己所做和未做的事情。
It’s not easy to change friendship into love. But it’s even harder to turn love into friendship.让友情变成爱情不是件容易的事,而让爱情变成友情却更困难。
??? ??? ???.
笑容是人生的解药。
A real loser is somebody that's so afraid of not winning, they don't even try. 一个真正失败的人就是害怕不成功的人,他们根本都不敢尝试。
Sometime fate throws two lovers together, only to rip them apart——有时命运把两个恋人拉到一起,只是为了把他们分开。《Gossip Girl》
龙蛇杂处 the good mixed in with the bad/a jumble of wheat and tares 寿终正寝 to die peacefully 才色兼备 to have both beauty and brains 色即是空 All is vanity 反复试验 trial and error 作茧自缚 to put one's foot in one's mouth/to be caught in one's own trap
Life begins on the other side of despair. 在绝望的另一端,往往就是生活开始的地方。后使用快捷导航没有帐号?
查看: 6599|回复: 3
[Italian阅读]
时间: 22:14来源:意大利语翻译网 作者:夏江 点击:971次
意大利语翻译实用工具与技巧夏江 2011年4月
与口译相比,笔译是对翻译水平的全面检验,来不得半点取巧。做笔译时,我们常有这样的体验:也许整篇文章翻译下来酣畅淋漓,往往一两个单词被卡住却几个小时都束手无策。笔者从1997年起和翻译公司合作做笔译,其时限于水平有限,可供利用的翻译工具亦十分稀少,做起笔译来事倍功半,令人头痛不已。那时互联网尚未普及,一些任何词典都无迹可寻的单词常常卡壳,造成翻译质量低下。好在与翻译公司之间的合作、乃至与意大利翻译公司和咨询公司之间的合作一直坚持到今天,使笔者得以逐渐开发一些实用的翻译工具以帮助提高翻译工作的效率,同时积累了一些翻译技巧,从而大大提高了翻译工作的流畅程度。本文的目的不在于从语言本身的角度来探讨翻译技巧,而旨在通过对相关软件、搜索引擎、搜索技巧等工具的介绍,帮助意大利语翻译界的诸位同仁提高现有翻译工作的效率。笔者与翻译公司之间的合作基于市场的需求,因此往往与技术、商业相关,比如:机械产品的使用说明书;企业注册登记信息;公司章程;公司财务报表和财务审计文件;与诉讼相关的文件;学历证明、驾照、公证书之类的证明文件;软件和公司网站汉化。与文学类翻译不同的是:文学翻译十分考验语言的功底,而这类技术性很强的翻译则十分依赖知识面和词汇量——某种程度上说,理科的功底甚为重要。技术的领域非常广泛,可能会涉足机械、计算机、服装、鞋业、食品等诸多不一而足的行业,那么我们如何才能深入每个行业,挖掘出我们需要的对应的专业词汇呢?要知道:每门专业本身都是一门全新的语言啊!所幸的是,近十年互联网行业的急剧发展为我们提供了海量信息。有了搜索引擎,一切均有可能!
首先要做的是武装我们的计算机。这一工作可分为两大部分:本地计算机上安装词典软件,以及网络端搜索引擎的应用。
1.& && && && && && && &词典软件推荐意大利语是小语种,可供利用的词典不多,专业词典尤为缺乏。在此专门推荐两本词典:《意汉词典》和《意汉科技词典》。
1)& && & 《意汉词典》北京外国语学院《意汉词典》组编编辑:费慧茹 王焕宝 沈珩 柯宝太 沈萼梅商务印书馆出版1985年8月第1版这本二十余年前(1985年)出版的词典尽管有些老,但依然是迄今为止最权威的意汉词典,网友亲切地称其为“绿砖”。作为一本综合词典,其收录的词条相当齐全,释义也相当详尽。一般不是特别专业的词汇几乎都能这里查到。
2)& && & 《意汉科技词典》编辑:胡凤生 龚建和商务印书馆出版2001年1月第1版笔者在此强烈推荐这本绿色封面版本的《意汉科技词典》!这本词典十分详尽地收录了机械、建筑、冶金、物理、化学、地质、电子等各领域的专业名词,做科技资料的翻译一定会从中受益良多。
这类词典贵精不贵多,一本重在基础和综合,一本精于专业,有此两本词典足以。意大利语翻译网()出于公益目的为这两本词典制作了电子版,使用时输入单词敲下回车即可查询到单词所在页面,能够大大提高单词查询的效果。点击意大利语翻译网“软件下载”——“本站软件”,即可看到这两个词典的下载页面,打开后点击“下载一(115网盘)”,在新打开的页面下方有“文件下载地址”字样,点击其下方的链接即可下载。电子版的词典大大提高了我们的查询效率,省去了翻字典的麻烦,出差旅行也省下了几斤气力。但笔者仍在此真诚建议各位意大利语翻译人手一份纸质的词典。作为意大利语翻译,它们是我们最好的工具,支持出版社的出版事业,我们也才会有越来越多更好的词典。
然而,仅仅依靠现有的意汉词典仍是远远不够的。意大利语的工具书与英语工具书之间无论是在数量还是在专业深度上相差甚远。不过没有关系,我们可以通过意英——英汉来实现曲线救国的目的。
3)& && & BabylonBabylon 堪称全世界最好最全的词典软件。它本身并不是某一部词典,而是一部词典集。它囊括了全世界逾75种语言的2000余部词典、词库,甚至包括维基百科这类优秀百科全书资源。不过,即便Babylon公司也没有提供直接的意汉或汉意词库,你需要借重的是它非常出色的意英英意词库。因此,你必须有一定的英语水平,才能较好地掌握它。当然,如果你是学法语出身,Babylon庞大的词库集中也不会缺少法意意法词库,再通过法汉汉法词典过渡就好了。Babylon的词库格式开放,除了Babylon 公司出品的诸多品质优良的词库供下载,在它的网站上还有许多志愿者所写的十分优秀的个人词库供下载,这使得 Babylon 的扩展性非常强。Babylon是一部商业词典,售价不菲,终生使用的售价达118美元。在其官网:有试用版可先行下载试用体验。Babylon的词典、词库有收费和免费之分。免费词库可在其官网下载。点击“”——“Add Content”——“Free Dictionary”。在右侧“Create your own Dictionary...”下方有免费词库的分类,我们点击“Languages”中的“Italian”,打开的页面中显示了所有的免费词库。《意大利语翻译网》将精选的57个词库打包提供下载,链接在这里:其中包括:Wikipedia Italiano& &424397词条(需网络连接)Wikipedia English& &2068555词条(需网络连接)Wikipedia 维基中文& &165476词条(需网络连接)Babylon Italian-English& &74054词条Babylon English-Italian& &142077词条English-Italian Dictionary 1.01&&173989词条English-Italian Online Dictionaries 13451词条Italian-English Online Dictionaries 9633词条ItalianoIngleseGN& &14884词条Dizionario inglese-italiano 1.0.012 242048词条……另外,《意大利语翻译网》也为Babylon制作了意汉汉意词库,经过多年不断扩充,如今的词条数目已经达到了76702个(包括意汉和汉意)。下载链接在这里:
Babylon的优势在哪里呢?只须轻点鼠标,一键即可将数十种词库和维基百科的查询结果尽呈眼前,这对翻译效率的提高是极为明显的。我们查询的生僻单词往往只在极少的词典中收录,但你不会有耐心在一次次无功而返之后仍坚持在上述58种词典中做完58次查询。而这样的一键查询(甚至都无须你输入单词)只要在58个词典中有三、四个命中目标,就可以为我们提供丰富的信息以供参考了。下图为Babylon查询“istamina”一词的结果:
Babylon词典配置的小建议:◆&&右键点击屏幕右下方的Babylon图标,选择“配置…”,可打开配置窗口如下:
点击“鼠标激活”栏目中的“更改(C)…”,用中键点击打开的窗口中的空白处,确认。这样Babylon就被默认设置为鼠标中键打开。在浏览网页时或word中遇到生单词,即可中键点击该单词查询,而无须到Babylon的查询界面中输入单词。◆&&点击配置窗口中的“语言&字典”,点击“管理字典…”,可打开此窗口:
用“向上移(U)”和“向下移(D)”可调整不同词典显示的优先顺序。
4)& && & 金山词霸通过Babylon,我们解决了意英英意之间的转换问题,英汉汉英之间互转的工具就更多了。除了Babylon本身自带许多很好的英汉汉英词典之外,金山词霸无疑是这一领域最为强大的工具。金山词霸融合了逾百部英汉汉英词典。近期,除了牛津词典等大部头引进的词典之外,金山词霸2011已经全面免费。其还融合了爱词霸网络词典、网络百科等网络资源,非常建议大家使用。下图即为金山词霸查询“histamine”后,右栏十二种词典对histamine的解释。
金山词霸的下载链接在这里:小建议:◆&&在软件“菜单”——“设置”——“软件设置”——“屏幕取词”中,将取词模式设置为“CTRL+鼠标取词”,避免与babylon的设置相冲突。以后查词时只需要将鼠标挪到待查询单词上,按下“CTRL”键即可。◆&&金山词霸对Internet Explorer 9尚不兼容,建议不要将Internet Explorer升级至最新版本。
2.& && && && && && && &搜索引擎即便现在我们手中的武器已经不同凡响,语言的复杂性及其迅速变革的特性仍使得我们手中的词典永远落后于时代。很多时候,搜索引擎才是我们的终极利器。再丰富的词典也会有力有不逮的时候,而Google的搜索引擎蜘蛛却能够将网络世界的几乎每个角落都纳入到自己那无比庞大的数据库中。网上可供我们翻译工作者利用的搜索引擎种类繁多,我想总体可分为三大类:google、百度一类的综合性搜索引擎;网上意英英意、英汉汉英、意汉汉意在线词典类搜索引擎;维基百科、意大利语动词变位、同义词、甚至google图片搜索等其它类型的资源搜索引擎。多年来,笔者收录了四、五十个为翻译工作提供帮助的搜索引擎。然而,在为翻译工作带来便利的同时,数目越来越多的引擎数量又带来了困惑:似乎很难有耐心打开多个不同的网页,一个一个进行搜索。有没有什么更加便捷的方法呢?《意大利语翻译网》2010年初推出了“意大利语翻译集成搜索引擎”,把大多数在线字典、搜索引擎、维基百科一类的资源整合到同一界面。现在,只需要输入一次关键词,就可以在各个网站之间便利地切换了。2011年初,“意大利语翻译集成搜索引擎”又进行了更新,能够自动切换不同分辨率,自动兼容IE内核浏览器或Firefox、Crome、傲游3、搜狗高速浏览器等非IE内核浏览器。鼠标滑过引擎时会显示该引擎的简介,重要引擎用黑体显示。强烈建议大家将其链接添加进收藏,随时调用进行查询:1)& && & 综合性搜索引擎a.& && & Google(谷歌)Google是目前全球最大最强的全语种搜索引擎。作为翻译工作者,我们常常有将中文、意大利语或英语结合在一起进行混合搜索的需求。此时,Google无疑是最好的选择。然而,目前Google的中文搜索已迁移到香港,服务十分不稳定。在此,笔者建议直接使用Google意大利进行包括中文在内的搜索。“意大利语翻译集成搜索引擎”将推荐网站用粗体显示。b.& && &Bing(必应)Bing是微软推出的搜索引擎,2011年初有了迅猛的发展。在全语种搜索方面,是Google之后很好用的备用搜索引擎。不过,Bing在搜索智能化方面比Google仍有差距。比如:将“translate carteratura”作为关键字用Google搜索时,Google会自动把“translation carteratura”的搜索结果也显示出来。而Bing则需要严格匹配关键字。c.& && & 百度百度不用过多介绍大家就应该非常熟悉了。在中文搜索方面,百度是毫无疑问的最强者。在涉及中文和英语的翻译方面百度非常好用。然而在涉及意大利语时,百度的作用就非常有限了。d.& && &意大利语搜索引擎Virgilio、Altavista和Libero是仅需搜索意大利文资料时常用的搜索引擎。2)& && & 词典类搜索引擎a.& && & 意汉汉意词典这一栏目的欧华和文国词典都是国内仅有的意汉汉意词典,但词汇量不大,可供初学者使用。对于专业翻译的用处并不大。Google则是机器翻译,有时翻译得文不对题,有时也能提供一定参考,价值不大。
b.& && &意大利语词典和汉语词典这一栏目有Google出品的意大利语词典,实际是集成了不同意大利语数据库来源的集成搜索引擎,有相当的参考价值。Hoepli和FreeDic(FreeDictionary)也是相当不错的意大利语原文在线词典。DizIta(Dizionario Italiano)也是一部非常好的意大利原文词典,但在非IE浏览器中会出现强制性页面跳转的情况,导致页面上方的集成搜索引擎导航框架消失。此时需要快速点击两次“后退”按钮才能回到以前的导航界面。目前这个问题在非IE浏览器中还难以解决。汉语词典中提供了汉语词典和新华字典(只提供单个字的解释)两部在线词典备用。
c.& && & 意英英意词典Google凭借其强大的搜索能力,在机器翻译领域也做得非常不错。因此其在线词典均有相当的参考价值。Reverso和MyMemory在其余的意英英意搜索引擎中收录的词汇量比较多,值得推荐!Websters即韦氏词典,相信大家一定听说过其英文词典的名头。Merriam-Webster公司是美国最老牌最权威的辞书出版公司,其辞典类工具书涉及了非常多的语言种类,其中就包括意大利语。其在线词典非常之详尽,特别推荐诸位翻译同仁使用!
d.& && &英汉汉英词典爱词霸是金山词霸的网上在线词典,有许多网友热捧,因此词汇收录最全,最值得推荐!词都和翻译助手都偏于科技类的词汇,收录很全。查查、词酷和海词属于综合类英汉汉英词典,收录也相当全。服装是一个服装类的英汉汉英搜索引擎,这一行业的技术词汇收录得非常全。词博的词汇、尤其是科技类词汇收录非常全,是堪与爱词霸相媲美的非常好的英汉汉英在线词典。由于编码不兼容的问题,词博的汉英需要大家自己在页面下方的词博搜索框中输入搜索,否则会出现乱码,致使查询失败(服装搜索引擎与此类似)。3)& && & 其它搜索引擎
a.& && & 维基百科是网上最全且完全免费的百科类网站。意大利语翻译搜索引擎收录了英文(Wikipedia)、意大利文(Wiki Ita)和中文(维基百科)三个引擎,可针对性地对这三个语种的相关资源进行查询。b.& && &维基词典是维基百科的另一重大项目。意大利语翻译搜索引擎收录了英文(Wikitionary)、意大利文(Wikizionario)和中文(维基词典)三个引擎,可针对这三个语种的单词进行查询。实际上,英文Wikitionary搜索引擎中往往收录了不同语种的单词,包括意大利语(大家可以查询policromo试试)和中文(比如:优点)。c.& && & 动词变位搜索引擎可以方便地查询意大利语动词变位,而两个同义词搜索引擎则提供意大利语同义词的搜索。d.& && &互动百科和百度百科是最得最好的中文搜索引擎。但百度百科由于编码问题,需要大家自己在页面下方百度百科自己的搜索框中进行搜索。WorldLingo综合了不同语种的百科资源,也相当值得推荐。e.& && & 把Google图片搜索引擎也列入进来,是因为图片非常直观,往往能够提供意想不到的方便,后文搜索技巧中将有描述。
ILib其实是一个学科数据库,收录了大量的论文。但由于其数量庞大,且大量论文均为中英双语,因此中英文结合搜索往往有意想不到的效果。
3.& && && && && && && &翻译技巧介绍即便有了丰富的搜索引擎资源,搜索的技巧仍然十分重要。以下通过7个案例介绍如何结合不同的翻译工具达成翻译目标。
a.& && & (电影)短片a)& && & 用金山词霸查询“短片”,得到“short”或“short film”。b)& && & 直接用鼠标中键点击“short film”中的“short”,可直接调用babylon查询。babylon查询时会自动判断词库中是否有该词组,有则首先显示词组的释义,其后显示“short”的释义。我们可在“Concise Oxford Paravia English-Italian”词库中查到: “short film”解释为“cortometraggio”。类似案例:配角用金山词霸查询“配角”,得到“costar”,用babylon查询“costar”,得到“attore coprotagonista”。
查询方法总结:◆&&利用成熟的英语词典工具金山词霸中转,快速查询释义。◆&&将babylon设置为鼠标中键点击后,能够大大提供查询效率,本例5秒即可查到相关意大利语词条。
b.& && &contabilizzatore查询思路与步骤:a)& && & contabile:会计;记账b)& && & 但根据文章是一种仪器,为科技名词。因此可跳过《意汉词典》,直接查询《意汉科技词典》,但无此单词。c)& && & 用Google搜索“contabilizzatore”。第一个搜索为:contabilizzatore di calore。d)& && & 设想某个网页可能同时有contabilizzatore di calore及其英文释义。calore英文为heat,因此用Google再次搜索”contabilizzatore di calore” heat(注意:此处contabilizzatore di calore用双引号括起来,这样可以精确搜索到整个单词),第一个结果是一份意英对照的说明书,其中contabilizzatore di calore对应于heat meter。所以contabilizzatore是一种metro,可译为“记数器;测量仪”。contabilizzare引用“记数”之意。查询方法总结:◆&&引入另一关键字搜索,提高搜索的准确度。
c.& && & cemento autolivellantea)& && & 用Google搜索“autolivellante”,可查到wikitionary的解释:self-levelling。b)& && & 用Google搜索“self-levelling 水泥”可得出“自流平水泥”的概念,因此“cement autolivellante”译为“自流平水泥”。查询方法总结:◆&&将一个词组中的两个词分为两种语言,往往能查找到关于另一半的解释。
d.& && &tiretto lucchettabile查询思路与步骤:a)& && & 因上下文中有zip一词,猜测tiretto是拉拉链的把手。b)& && & 用Google搜索tiretto,但有许多关于“抽屉”的搜索结果干扰,因为tiretto也有抽屉的意思。c)& && & 转换思路。既然猜测是与拉链相关的东西,用Google图片搜索“tiretto lucchettabile”印证一下。查到:
d)& && & 得出:可上锁的拉拉链的把手。但具体专业名称仍不详。e)& && & Google图片搜索“拉链配件”,可搜索到许多生产拉链配件厂商的产品图片。得到“拉链头”或“拉头”的搜索结果:& && && && && && && &
拉链配件拉链头广州供应拉链头& && && && && && && &[产品供应]拉链配件拉头因此,最终翻译为“可上锁拉链头”。查询方法总结:◆&&充分利用Google图片搜索。当已知查询单词为某种实物时,可借助Google图片给出提示。
e.& && & 白芨(一种植物,制作景泰蓝时用来粘贴铜丝)a)& && & 先用金山词霸,无法找到对应词条b)& && & 白芨作为一种植物,是典型的百科全书应该收纳的词条。用维基百科或互动百科搜索“白芨”,均可以得到关于“白芨”的词条。可查到对应于英文“bletilla striata”。c)& && & 用Babylon中键点击bletilla,可快速调出babylon的查询引擎。得到下图:
在babylon中,我们就能直接看到:意大利文维基百科是有“bletilla”这一词汇的。因此可以将“白芨”译为“bletilla”(至于bletilla striata,最后可查证是中国白芨这个分类的名称,此处无须深究)。另外,我们也能够看到,在babylon中,法汉词典收录了bletilla这个词汇(即便你并未安装babylon的法汉词典,babylon也会自动调用强大的搜索引擎给出法汉词典中的这个答案),因此充分利用babylon的诸多词库对于我们提供翻译工作的效率是大有裨益的。查询方法总结:◆&&充分利用百科类搜索引擎查询符合百科收录条件的词条;充分利用babylon的多词库一键搜索功能。
f.& && &&&二的十三次方a)& && & 次方是前面有数字时的说法,单独称呼“次方”时应该用“乘方”,所以先用金山词霸查询“乘方”,得到明确的答案:power(可猜测意大利语对应单词为potenza)。b)& && & 单查power会有许多其它搜索结果的干扰,而十三次方不常用,搜索结果可能会少,因此改用Google搜索“三次方 power”,可得到三次方的说法:third power。c)& && & 再用Google搜索“third power terza”,得到三次方的意大利文说法:terza potenza。最终译为:tredicesima potenza di due查询方法总结:◆&&增减、修改关键字,达到搜索目的。
g.& && & cloxacillina benzatina、cloxacillina sodica、oxacillina sodica(药品)a)& && & 单查cloxacillina的确会有很多搜索结果,但单看意大利文关于cloxacillina的文章不会有太大帮助。因此搜索“translation cloxacillina”,得到英文“cloxacillin”。b)& && & 鼠标挪到cloxacillin点击CTRL键,用金山词霸查询可得到爱词霸的解释:
【化】 氯唑西林; 邻氯青霉素; 氯唑青霉素
同时下文有相关词提示:Sodium Cloxacillin和Benzathine Cloxacillin
分别点击可得到这两个单词的解释:
Sodium Cloxacillin:氯唑西林钠
Benzathine Cloxacillin:苄星邻氯青霉素(即:苄星氯唑西林)c)& && & 同样方法查询到:
oxacillina的英文为:oxacillin
金山词霸查询oxacillin得到爱词霸的解释:
【医】苯唑西林,沃克沙西林,苯唑西林钠,苯甲异恶唑青霉素钠,苯唑青,新青II,新青霉素II
同时下文有相关词提示:Oxacillin Sodium
查询得到:苯唑西林钠类似案例:butilmetacrilatoa)& && & 用Google搜索“translation butilmetacrilato”,Google提示:
“您是不是要找: translation butyl methacrylate&&以下为前 2 个搜索结果”b)& && & 这正是我们要的效果,butyl methacrylate正是butilmetacrilato的英文对应词。用Google搜索“butyl methacrylate”,可得到“甲基丙烯酸丁酯”。我们会发现:医药类名词、化学名词、物理名词的构词方式非常严谨,有时化学方程式特别长时,我们很难在搜索引擎中找到结果,此时就要熟悉一些基本的构词方式,将长词拆分,比如:butilmetacrilato=butilmetacrilato。而metacrilato也可以进一步拆分为meta-crilato。同时,butil=butyl;meta=metha;crilato=crylate,这些规律能够帮助我们直接将意大利文写成英文查找相关信息。查询方法总结:◆&&单独查找某个意大利文单词会得到大量无用信息,加上“translation”关键字可找到英文的译法。◆&&医药类名词、化学名词、物理名词有非常严谨的构词规则,意大利文和英文之间也有着比较明确的转换规律。用英文转换是个好办法。
其它翻译技巧:a.& && & Word的拼写检查功能Word自带了非常好的语言拼写检查功能,但中文版并不内置意大利文的拼写检查。相信再好的翻译也难免有笔误的时候,尽管拼写检查的语法检查功能还差强人意,但对单词拼写的检查则已经相当完善。安装并开启这一功能能够保证我们的译文在单词拼写方面的准确性。Microsoft Office 2010的意大利语拼写检查功能虚拟光驱文件可在此下载:下载之后是一个文件名为.iso的虚拟光驱文件。你既可以用Daemon Tools一类的虚拟光驱软件把它虚拟成光盘,也可以用好压、Winrar、Winzip一类的压缩软件直接打开,运行其中的setup.exe,选择english作为安装时的界面语言。在其后的窗口中选择“Proofing Tools”中的“Chinese Simplified Proofing Tools”、“English Proofing Tools”(如果你的二外是法语,当然也可以选择“French Proofing Tools”)和“Italian Proofing Tools”。之后一路安装完毕即可。这之后,Word便可以对文章进行拼写检查。文章中可疑的拼写或语法错误用绿色波浪下划线表示,而高度怀疑拼写或语法错误的部分则用红色波浪下划线表示(如下图所示)。
右键点击错误的单词,如上图中的“supperiore”,在弹出的菜单中我们安装的babylon给出了更正提示(这是babylon的另一个重要功能)。即便未安装babylon,Word的拼写检查功能出会给出正确的提示。如此以来,我们就可以基本避免意大利文拼写方面的笔误。全选文章,点击Word下方的(也可能为“英语”或“中文”),可弹出如下窗口:
在其中选中“意大利语(意大利)”,点击“设为默认值(D)”,确认。这样整篇文章均被默认为意大利文进行拼写检查,以避免Word将文中的意大利文判断为英语而划上红色下划线。
b.& && &浏览器推荐出于兼容性方面的考虑,浏览器推荐使用Internet Explorer 8内核(IE 9不兼容!)、但优化过更好用的360浏览器。其实,Firefox、Crome、傲游3等浏览速度要更快一些,但遗憾的是:babylon和金山词霸都不大兼容这类浏览器,暂时也没有看到babylon和金山公司拿出解决方案的希望。所以IE 8内核的浏览器仍以360浏览器为首选,其下载页面为:使用360浏览器时的小技巧:a)& && & 要搜索某个关键词时,如果网页中有该词条,则可以鼠标选中词条,轻轻往旁边一拖后松开鼠标。360浏览器会自动调用默认的搜索引擎进行查询。b)& && & 可在多个标签页中打开“意大利语翻译集成搜索引擎”,各个标签页之间的使用不会彼此影响。
在本文结束之际,笔者真诚向诸位意大利语翻译同仁提出以下两条建议:1)& && & 收集平时翻译中遇到的生单词,用Word或Excel制作成表格形式,如下图:
注意:如有两个平行的释义,请用“;”隔开,以便后期处理,如:“鞋面;鞋帮”。大家可将词库发至意大利语翻译网夏江收,笔者将制作成相关词库,供大家共享。一方面,生单词的收集和归纳有利于我们自身翻译工作的积累,另一方面,只有借助大家的力量,才能海纳百川,汇聚成真正实用、全面的词库,为更多人共享。这些词库既可以制作成babylon格式、也可以制作成手机词典的格式,在Android、IPhone、黑莓、诺基亚、Windows Mobile等手机上共享,供广大意大利语同仁使用。在诸位网友的大力帮助下,今天,意大利语翻译网的这一词库已经达到了76702个意汉汉意词条,能够方便地在电脑、手机中使用。2)& && & 如果大家在翻译过程中遇到好的搜索网站,也请与笔者联系。笔者将尽可能将其整理进意大利语翻译集成搜索引擎,供大家使用。
谨以此文与诸位意大利语翻译同仁共同分享在翻译工具使用方面的些许经验,祝愿意大利语翻译事业日新月异!
我在此谢谢夏老师!谢谢
的确有点不给力啊
Word自带了非常好的语言拼写检查功能,但中文版并不内置意大利文的拼写检查。相信再好的翻译也难免有笔误的时候,尽管拼写检查的语法检查功能还差强人意,但对单词拼写的检查则已经相当完善。安装并开启这一功能能够保证我们的译文在单词拼写方面的准确性。
大家网推荐
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.}

我要回帖

更多关于 小米刷机工具安装失败 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信