日语这个,袋,字的平假名和片假名的区别发音是有音变吗?为什么加了两点变成了ぶ????

为什么日语里有的有中文呢?_百度知道
为什么日语里有的有中文呢?
在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。
到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来慢慢简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”-&“ア”,“伊”-&“イ”,“宇”-&“ウ”等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“安”-&“あ”,“宇”-&“う”等。
至此,日本民族终于利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)
平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ(这)”和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但它们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”。类似我国的“拼音”。
罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词,并常用于日文电脑输入法。中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni hon go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往不同。
尽管较完整的日文字典所收的汉字可达50000个,但现在使用的数目要小得多。1946年,文部省将通用和正式使用字的数目定在1850个,包括小学和初中所教的996个字。这一单子在1981年被略有扩大的1945个字的单子所代替,尽管大多相同。报纸以外的出版物不受此单子的局限。而且,许多读者了解词义的汉字的数目比标准的公立学校的课程所教的汉字多得相当多。
现在单子又有变化、增至2000多字、预计2010年完成。去掉了“匁”等日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、汉字的音读、训读
汉字“海”可以读成“カイ”也可以读成“うみ”。“カイ”是它的音读,“うみ”是它的训读。
音读是基于从我国传入日本的发音而形成的发音;训读是将与汉字的意思相对应的“和语”————日本原先就有的语言发音作为它的读音固定下来而形成的。
“史·宪·巨”等汉字一般只使用它们的一种音读,“贝·又·咲(さ)く”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイ·ショウ”,训读可读作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:
田舎(いなか) 时雨(しぐれ) 相扑(すもう) 土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ) 吹雪(ふぶき) 足袋(たび) 日和(ひより) 清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义
其他类似问题
日语中假名的来历(资料)
日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。
平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的曰本词、虚词、动词结尾和用
来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。
日本本来没有属于自己的语言,是在古代时借用了中国的文字,不断的进化,就成了现在的这样,所以偶尔会看到有些字还是繁体字
因为日语是按中文改的,
因为日语是在学我们中国呗
日本文字仿中国的
他们没文字用中国的字后来又改了点
因为 日语就是从中文转演过来的.....
日语的相关知识
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁韩语和日语的“音变”有何异同?
比较明显的是韩语的语流音变比日语复杂。有什么规律性的因素吗?参见
按投票排序
题主举的 ??? -& ? ? 属于韩语固有数词本身的变化,并不算系统的音便。不过,我可以借此机会总结一下韩语和日语中系统的音便现象。这里说的“音便”含义非常广,凡是我见过被称为“音便”或“音变”的现象,我都包括进来了,尽管其中有些现象我认为叫作“音便”并不恰当。下文中,我可能不注意“音便”和“音变”两种写法的区分,所以就请不要挑这个刺儿啦。我能想到的可能被称为“音便”的现象有三种:1) 题主所说的语流音变,即特定的音在语流中相遇时,发音与拼写不一致的现象。这是纯粹语音层面的现象,与词法无关。韩语的语流音变非常丰富。初学韩语者在前三课学过了韩语的元音、字首辅音、字尾辅音后,会感觉韩文真的像它宣称的那样“科学”;但在第四课学习了语流音变之后,就会觉得天翻地覆。韩语的语流音变包括连音、紧音化、送气音化、鼻音化、流音化等等,具体例子在这里就不举了。与此相反,日语可以说不存在语流音变现象。这是因为20世纪中期推行的“现代假名遣”按照言文一致的原则,把几乎所有与实际发音不一致的拼写全部改成与发音一致的样子了。现代假名遣中仅有的言文不一致之处只有は?へ?を三个助词、え?お段长音,以及个别词中仍保留的ぢ?づ两个假名,而这些都与语流音变无关。在曾经用过的“历史假名遣”中,语流音变现象也很丰富,例如「今日」一词写作「けふ」却读作「きょう」。2) 复合词音变,发生在复合词的各个成分的边界处。注意这与语流音变是不同的现象——它只发生在复合词中,并不像语流音变那样不受词法限制。韩语中的复合词音变有两种:a) 添加?音:例如??(海)+ ?(边)= ???(海边)。这种现象的发生并没有规律。添加的?音会导致后一个词的词首辅音变成紧音,即???的发音为???。在韩国,这个?会表现在书面上;在朝鲜,这个?不会写出来,但发音跟韩国一样,也会变成???。另外有人认为,像???(冷面店)这种复合词,虽然在韩国和朝鲜书面上都没有变化,但实际发音为???,这里?的紧音化也是由于添加了一个看不见的?造成的——在中期朝鲜语中,紧音不是用双写辅音字母表示,而是在辅音字母前加?表示的。b) 添加?音:例如?(农田)+ ?(工作)= ??(农活,实际发音为??)。这种现象会发生在前一个词以辅音结尾,后一个词以元音/i/或半元音/j/开头的时候。拼写上不会发生变化,但发音时会在两个词中间添加一个?音。如果没有学过这条音变规则,一般人可能注意不到这里添加了一个?音。但当这个?音会触发其它音变时,没有学过这条规则的人就会疑惑了。典型例子如?(脸)+ ??(熟悉的)= ???(面熟的),它的发音是??? -& ???,而不是???。ab) 添加?音有时会触发添加?音,例如?(竹)+ ?(叶)= ??(竹叶)。书面上这个词就写作??,但发音会变成?? -& ??。日语中的复合词音变有三种:a) 连浊,可发生在训读或音读词中,例如:ひら(平)+ かな(假名)= ひらがな(平假名),たん(誕)+ しょう(生)= たんじょう(誕生)。b) 连促,可发生在训读或音读词中,例如:つき(冲)+ こみ(进)= つっこみ(冲进,现在演变成了“吐槽”的意思),がく(学)+ こう(校)= がっこう(学校)。c) 连声,比较少见,仅发生在音读词中前一字以鼻音结尾、后一字以元音开头时,例如:はん(反)+ おう(応)= はんのう(反応)。这里,音读词中的音变其实是介于复合词音变和语流音变之间的——它并不是发生在词与词之间,而是发生在字与字之间;但是它又只发生在汉字词的字界处,与词法是有关的。比较韩语和日语的复合词音变,可以看出,日语的复合词音变是会表现在书面上的,而韩语则不一定。3) 用言活用(即动词、形容词变形)时发生的变化。韩语的例子比如?? -& ???中?音的丢失,?? -& ??中?-&?的变化。日语的例子基本上就是五段动词的て形和た形,比如かく -& かいて,よむ -& よんで。在这一方面,韩语和日语一样,用言的变化都会反映在书面上。总结一下,现代日语中没有语流音变,复合词音变和用言活用都会体现在书面上。韩语中语流音变、复合词音变、用言活用都有,只有一部分的复合词音变和所有的用言活用体现在书面上。
两种语言结构不一样,无法对比。只是韩语的语音结构比日语复杂,“音便”显得比日语复杂。各自皆有规则,也有例外谁能告诉我日语中的一些日常用语,包括写法和发音!_百度知道
谁能告诉我日语中的一些日常用语,包括写法和发音!
提问者采纳
どうして.用于向别人开口时. ちょっと待ってください.[ zi ya ma ta ne] では. 本当(ほんとう)ですか. [i la si ya i ma se] 欢迎光临. [yo si i ku zo] 好,また;How are you&quot. ごめんなさい.(吃饭动筷子前) ごちそうさまでした.(吃完后) ありがとうございます;. いくらですか,一种打招呼的方式,どうぞお越(こ) しください. [mo u i i de su] 不用了. また.[ i tu te la si ya i ]您好走. [i ku ra de su ka] 多少钱,またね![ko n ni chi wa]你好. [i tu te ki ma su] 我走了. [a ri ga to go za i ma su] 谢谢. これでいいですか.(自谦) どうしたの. [su mi ma se n] 不好意思.(对要离开的人说的话) いらしゃいませ.(女性用语) よし. [cho tto ma tte ku da sa I] 请稍等一下,麻烦你…. [ke kko u de su] もういいです. なんでもない. [do u shi te] なぜ [na ze] 为什么啊.相当于英语的&quot. [o ge n ki de su ka] 您还好吧? 山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね,相当于英语的&quot. じゃ.没什么. [o re te i i de su ka] 这样可以吗. [go me n na sa I] 对不起. どういうことですか. [do u i u ko to de su ka] 什么意思呢. [ya ma da sa n wa chu u go ku go ga jyo u zu te su ne] まだまだです? すみません.いくぞ.[ ma ta do u zo o ko si ku da sa I] 欢迎下次光临.[ ho n to u de su ka] うれしい. [o ya su mi na sai] 晚安. [do u shi ta n de su ka] 发生了什么事啊. [go chi so u ma de shi ta] 我吃饱了. [na n de mo na I] 没什么事. こんにちは. [ya ku so ku shi ma su] 就这么说定了. [u le si I] 我好高兴.(离开某地对别人说的话) いってらしゃい. お休(やす)みなさい? いただきます [i ta da ki ma su] 那我开动了. どういたしまして. 约束(やくそく)します. [do u shi ta no] どうしたんですか. (男性用语) いってきますおはようございます. お元気(げんき)ですか. [ko n ba n wa] 晚上好!こんばんは. [ma da ma da de su] 没什么!出发(行动)? けっこうです;Excuse me&quot. [do u i ta shi ma shi te] 别客气;. [o ha yo u go za i ma su ]早上好
其他类似问题
您可能关注的推广
日常用语的相关知识
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁这个“庆”字,日语中有几种发音,分别是什么? 请用平假名回复我,谢谢了~_百度知道
这个“庆”字,日语中有几种发音,分别是什么? 请用平假名回复我,谢谢了~
提问者采纳
のり(no ri)・やす(ya su)・みち(mi chi)&#12539《音读》 けい(ke i)/きょう(kyo u)《训读》 よろこぶ(yo ro ko bu )/よろこび(yo ro ko bi)《日本人名中》 ちか(chi ka)&#12539
提问者评价
谢谢老师指教!
参考资料:
其他类似问题
您可能关注的推广回答者:
平假名的相关知识
其他1条回答
庆(よ)い41.庆(きょう)3.庆(けい)2
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语假名_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者
评价文档:
喜欢此文档的还喜欢
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:396.00KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 日文平假名 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信