“你爸爸是干什么的”用英语怎么翻译英语句子的三个句子

当前位置:&&&&&&&&&
最新公告:
难倒英语专业的41个翻译句子,你会吗?
10:15:15&&
1. Do you have a family?正确译文:你有孩子吗?2.It's a good father that knows his son.就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.
1. Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗? 2.It's a good father that knows his son. 就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子. 3.I have no opinion of that sort of man. 我对这类人很反感. 4.She put 5 dollars into my hand,&you have been a great man today.& 她把5美圆塞到我手上说:&你今天表现得很好.& 5.I was the youngest son, and the youngest but two. 我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹. 6.The picture flattered her. 她比较上照. 7.The country not agreeing with her, she returned to England. 她杂那个国家水土不服,所以回到了英国. 8. He is a walking skeleton. 他很瘦. 9.The machine is in repair. 机器已经修好了. 10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty. 他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪. 11.You don't know what you are talking about. 你在胡说八道. 12.You don't begin to understand what they mean. 你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不 13.They didn't praise him slightly. 他们大大地表扬了他. 14.That's all I want to hear. 我已经听够了. 15.I wish I could bring you to see my point. 你要我怎么说你才能明白呢. 16.You really flatter me. 你让我受宠若惊. 17.He made a great difference. 有他没他结果完全不一样. 20.The monk is only not a dead man. 这个和尚虽然活着,但跟死了差不多. 21.A surgeon made a cut in the patient's stomach. 外科医生在病人胃部打了个洞. 22.You look darker after the holiday. 你看上去更健康了. 23.As luck would have it, he was caught by the teacher again. 不幸的是,他又一次被老师逮个正着. 24.She held the little boy by the right hand. 她抓着小男孩的右手.(这里&by&与&with&动作主语完全相反.) 25.Are you there? 26.If you think he is a good man, think again. 如果你认为他是好人,那你就大错特错了. 27.She has blue eyes. 她长着双蓝眼睛. 28.That took his breath away. 他大惊失色. 29.Two is company but three is none. 两人成伴,三人不欢. 30.The elevator girl reads between passengers. 开电梯的姑娘在没有乘客时看书. &between&=&without&:相同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特. 31.Students are still arriving. 学生还没有到齐. 32.I must not stay here and do nothing. 我不能什么都不做待在这儿. 33.They went away as wise as they came. 译文:他们一无所获. 34.I won&t do it to save my life. 译文:我死也不会做. 35.Nonsense, I don&t think his painting is any better than yours. 译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去. 36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard. 译文:这个总统有名无权. 37.Better late than the late. 译文:迟到总比丧命好. 38.You don&t want to do that. 译文:你不应该去做。 39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood. 译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做. 40.Work once and work twice. 译文:一次得手,再次不愁. 41.Rubber easily gives way to pressure. 译文:橡胶很容易变形.
[&发布:互联网&&&&编辑:互联网&]
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言
能飞视听学习软件
能飞背单词
英语学习方法
英语推荐文章
英语学习工具
版权所有 & . All Rights Reserved.帮忙用英语翻译几个句子1、我曾经去过上海两次2、她的父亲刚刚去上班了3、我们已经打扫过教师了4、安已经离开这里了5、我的叔叔在农场已经待一年了6、这本书他已经看过两遍了7、妈妈刚从纽约回来8、昨天他发
帮忙用英语翻译几个句子1、我曾经去过上海两次2、她的父亲刚刚去上班了3、我们已经打扫过教师了4、安已经离开这里了5、我的叔叔在农场已经待一年了6、这本书他已经看过两遍了7、妈妈刚从纽约回来8、昨天他发
补充:生了什么事?9、他已经发生什么事了?谢谢啦!
1.I have been Shanghai twice.
2.Her father just wen to work.
3.We already cleaned the classroom.
4.Ann have already&leave away here.
5.My uncle have been stay at farm for one year.
6.This book he have looked twice.
7.My mother just returned from New York.
8.What happen to him yesterday?
9.What has he already happen?
哦~累死了& 呵呵
真谢谢了!!!!!
第一个是1.I have been to&Shanghai twice
&第二个2.Her father just went to work.
的感言:真谢谢了!刚弄错了!!!
其他回答 (1)
1. I have been to Shanghai twice.
2. Her father had just gone to work.
3. ??不明白你說的是什麼
4. Simon has left here.
5. My uncle has been on the farm for a year.
6.&He has already read this book twice.
7. Mum has just came back from New York.
8. What happened to him yesterday?
9. What did him happened?
希望能夠幫上你吧~ ^^"
相关知识等待您来回答
外语领域专家当前位置:
>>>翻译下列句子。1. 海伦·凯勒是众所周知的作家和教育家。 2. 高..
翻译下列句子。
1. 海伦·凯勒是众所周知的作家和教育家。&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&2. 高烧使得她盲聋。&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&3. 有时,她站在她父亲和母亲之间。&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&4. 她感觉一张嘴动,然后另…张嘴动。&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&5. 起先,这些单词对海伦来说没有什么意思。&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. Helen Keller is a well-known writer and educator.2. The high fever made her blind and deaf.3. Sometimes, she stood between her father and her mother.4. She felt one mouth move, and then the other mouth move.5. At first, the words didn't mean anything to Helen.(答案不唯一)
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译下列句子。1. 海伦·凯勒是众所周知的作家和教育家。 2. 高..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“翻译下列句子。1. 海伦·凯勒是众所周知的作家和教育家。 2. 高..”考查相似的试题有:
145430111648280922166184116906102583我家一共有三口人,爸爸叫小明。这句话用英语怎么翻译_百度知道
我家一共有三口人,爸爸叫小明。这句话用英语怎么翻译
There are three people in our family,my father's name is Xiao Peng.
其他类似问题
其他3条回答
I have a family of three.My father's name is Xiaoming.可以吗
There are three person in my home ,my father's name is xiao ming.
My family has three members,my father's name is Xiao Peng.
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译1.我爸爸说他明年将带我去北京.(take)2.你们应该在五点之前离开.(be supposed to)3.她问我是否可以照顾她的小狗.(care for)4.为他办个惊喜派对是个好主意.(It is...to do sth.)5.你能帮我给他传个口信吗.(pass on)_百度作业帮
英语翻译1.我爸爸说他明年将带我去北京.(take)2.你们应该在五点之前离开.(be supposed to)3.她问我是否可以照顾她的小狗.(care for)4.为他办个惊喜派对是个好主意.(It is...to do sth.)5.你能帮我给他传个口信吗.(pass on)
1.My father said he would take me to Beijing the next year.2.You are supposed to leave before five.3.She asked me if I could care for her little dog.4.It is a good idea to have a surprise party for him.5.Can you pass on a message to him for me?
您可能关注的推广}

我要回帖

更多关于 英语句子翻译练习 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信