请大师帮忙翻译一下 还有箍筋后面的括号括号里的内容

求高手帮忙翻译一下几段关于萨克斯的解说_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:342,506贴子:
求高手帮忙翻译一下几段关于萨克斯的解说收藏
如题我从视频里听出来的有些地方没听出来打了括号括号里的词汇有些不肯定哪位懂音乐的高手帮忙翻译一下啊 二楼上文字
本田雅人のサックス教则: 同じラバー制でも、楽器を(&& )时に、ついてくるクラシック用のスタンダードなものから、ジャズフュージョ ン用に考えられたものとあるんですけど、まったく音の方向性が违います。W1解说: ここでEW1についても、少し触れておこうと思います。まず、明らかに违うのは、このマウスピースマーリ、それからキーヤク ッションでしょ。マウスピースは形も违うし、リードも付いていません。&& 基础のところで说明していた、マウスピースの加え方や息の使 い方などは、(ゆうい)に関してはあんまり関系ないと思っているでしょ。口元でできることの违いとしては、サックスドア、口や息の加 减によって、音程などを変化させることができましたが。&& 基本设定(ゆうい)の场合、口元で操作できるのは音量、音质、そしてビブラ ードぐらいです。ちょっと简単に音を出してみます。まず、息の量で音量や音质を打って変わるのはサックスと似ています。で、ビブラードもサックスとすごく似ていて、このマウスピースを少し(かのことによってびぶらとかかるん)できています。&& ビブラー ドではない音程の味を演出したい时には、サックスでは楽器を支える役目をしてる右手の亲指も使います。&& ここが右手の亲指の上と下が 连动の役目を果たすように出来ています。そして、左手の亲指の付近には、たくさんの 送った武器とそれの右侧にはポルタメントスイッチ が付いています。&& このポルタメントスイッチは、サックスドア表せないようなニュアンスを表わすことができます。キーの配列はサックスと若干の违いがあり、キーの数自体はかなり少ないですが、见た目ほどの差はなく、サックスから持ち替えても、意 外に违和感がないように、大変よく出来ています。持ち替えた际に、もっとも违いを感じるのは、配列よりもキーの动き自体でしょ。&& キ ーは(EW1)のボディー本体に直接固定されていて、サックスのキーのようなストロックはありません。そして、そのキーは立ちセンサーに なっているんで、ごく軽くふれてだけでも反応します。&& 反応は早いのはいいんですが、気をつけないと、つないでしょか?&& アルトサッ クスしか触れたことのないという人ならば、そこらのサックスやテナー、バリトンを吹くよりも、EW1を吹くほうがある意味では简単かもし れません。EW1の持ち味というのは、何と言っても表现力の豊かさでしょ。同じ(しんせさいがん)の音、键盘を使って弾いた场合と比べて、EW1は息 の使い方などによって、常に音量や音质、音程などが変化しているため、同じ楽器を使っていても、(人间味)にある感じやすいです。実 际は键盘でもボリンペダナルを使って、やれば可能なんですが、やはり息遣いが直接表现に结びつくEW1のほうがより自然に演奏者の気持ち を伝えることができるでしょ。&& そのほかの、タンニングなどのやり方は、サックスとそれほど変わりがありません。自分の中にある音楽 を、楽器を使って表现するという意味ではまったく同じです。サックスが(&& )な人たちにとって、それを表现するための楽器があんまり 苦労もせずに、もうひとつ増えると考えれば、これは大変ラッキーなことではないでしょか?&& アルトサックスしか触れたことのないとい う人ならば、そこらのサックスやテナー、バリトンを吹くよりも、EW1を吹くほうがある意味では简単かもしれません。
本田雅人のサックス教则: 同じラバー制でも、楽器を(かさ)时に、ついてくるクラシック用のスタンダードなものから、ジャズフュージョ ン用に考えられたものとあるんですけど、まったく音の方向性が违います。
请高手帮忙啊那些括号里的实在听不出来如果影响到翻译的话那些地方直接跳过
真的没有人能帮忙翻译一下吗
哎。。这贴正在慢慢的往下沉。。。你悲剧了。。。我来顶一下吧。。希望有人发现。。。哈哈哈哈。。。。神兽没了!!激动~~~~~
额萨克斯很可爱的不过我不喜欢吹的乐器啊 每次都会弄一堆口水在裏面不卫生容易脏不过萨克斯很好听 顶一下
我只懂赛克斯
就没有一个懂萨克斯也懂日语的吗
还是没人出来翻译啊第一段已经翻译完了只剩后面的了
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或未完成的,英译汉.下面一段.括号里是我试图翻译的.觉得不太好,If a man looks (这个好象少了一个for) competence in language(如果一个人寻求语言的能力?这句我翻不好),he will spend much of his life(他会花去他生命的一大部分?) fu_百度作业帮
未完成的,英译汉.下面一段.括号里是我试图翻译的.觉得不太好,If a man looks (这个好象少了一个for) competence in language(如果一个人寻求语言的能力?这句我翻不好),he will spend much of his life(他会花去他生命的一大部分?) fumbling in a kind of,twilight world(在一个有着微光的世界摸索?) in which ideas and feelings are perceived only dimly and often in distorted shapes(在这个世界里思想和感情只能被朦胧地接受,并且经常是扭曲的图象?).我是要把英语翻译成汉语。
如果一个人追求语言的运用能力,他会倾注生命的大量时间在昏暗的世界中摸索.在这个世界里想法和感觉只能被朦胧地察觉到,而且往往被扭曲了.
If a man persues linguistic competence deadly,he will spend most of his life on feeling his way forward in a twilit world in which ideas and feelings are accepted vaguely,often distorted as well.供楼主参考,你原来的翻译中有几处措词不当,我做了点修改.偶学计算机的,水平有限!1
您可能关注的推广回答者:英语翻译我直截了当的告诉了他我对他的看法.( right away ).这座城镇以有一些古老的石桥而闻名.( well-know)有一对新婚夫妇住在马路对面.( opposite )他一回来,我马上就给你打电话.( ao soon as)麻烦用括号里的单_百度作业帮
英语翻译我直截了当的告诉了他我对他的看法.( right away ).这座城镇以有一些古老的石桥而闻名.( well-know)有一对新婚夫妇住在马路对面.( opposite )他一回来,我马上就给你打电话.( ao soon as)麻烦用括号里的单词翻译~
保证准确率! 1. I told him my attitude toward him right away.2. This town is well-known for some old/ancient stone bridges.3. A new couple lived opposite (to) the road.4. I'll call you (up) as soon as he returns. 注:/ 表示可以任意选用其一,(
)表示其内部分可以省略不写.
保证准确率! 1. I told him my attitude toward him right away.2. This town is well-known for some old/ancient stone bridges.3. A new couple lived opposite (to) the road.4. I'll call you (up) as soon as he returns.帮忙翻译一下下面的句子.要用到括号里面的短语.1.你把所有的数加起来就会知道结果.{add up}2.我们努力想让他平静下来,但他还是激动地大叫.{calm down}3.玛丽在医院里住了很长一段时间后,恢复了健康.{recover}4.李明在_百度作业帮
帮忙翻译一下下面的句子.要用到括号里面的短语.1.你把所有的数加起来就会知道结果.{add up}2.我们努力想让他平静下来,但他还是激动地大叫.{calm down}3.玛丽在医院里住了很长一段时间后,恢复了健康.{recover}4.李明在这里定居后,和邻居们相处得很好.{settle,get along with}5.如果你不想和我在一起,你就收拾东西走人.{pack up}6.战争期间,我受了很多苦.我用日记记下自己的经历,以便老了以后能够记住.{suffer,set down}
1.Add up all the numbers and you will get the answer.2We tried our best to let him calm down,but he was still too excited to shout.3.Since Mary stayed in the hospital for a long time,she has recovered.4.Li ming got along with his neighbours well after he settled here.5.If you dont want to be with me,pack up your bag and go.6.I suffered a lot during the war.I set down all that I had gone through in my daily so as to remember them when I was old.
1 You will know the result when you added up all the number.2 We were trying to make him calm down, but he still shouted excited.3 Mary has recoverd after stayed in the hospital for very lon...
1. 你把所有的数加起来就会知道结果(add up) If you add up all the numbers, you will get the result. 2. 我们努力让他平静下来,但他还是激动地大叫(calm down) We tried to calm him down, but he still yelled/shouted/cried with e...
您可能关注的推广}

我要回帖

更多关于 箍筋后面的括号 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信