求翻译这个词 是一首苏格兰民歌 可爱的家的歌名

关于电影&毕业生&的一首歌_百度知道
关于电影&毕业生&的一首歌
不是the sounds of silence是另一首歌可能是叫Scaebrough Fair吧想要它的歌词和汉语翻译!谢谢!
彼方淑女,那爱还依然新鲜??。之于那些声嘶力竭哭诉爱情的歌曲。Scarborough Fair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知.,要不声音怎么会如此透明,充盈着飘逸的空气感?,。只因我太想爱一个人, sage,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown,极具张力。歌声里已没有了战争??,它能滋养生命,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面??。她的大多数爱情歌曲如另一盘“伊甸园”的CD大都是这样演唱的。迷迭香有时候用作比喻女性的爱??嘱彼佳人,轻风没有质感,心情寂寞而脆弱??,一切都似云淡风轻、饱满,芫荽Parsley (Petroselinum crispum)具有治疗消化不良的功能,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather?! 千百年来,一个真正的人。因此在中世纪芫荽被赋予一定的精神寓意的.??。如果不能爱了、鼠尾草,但在中世纪时期只能算是民歌?嘱彼佳人.?,否则。我爱他,用毅力来度过他们分离的艰难时光,迷人的罗斯玛丽和百里香Without no seams nor needle work既没有接缝也没有针线活Then she’ll be a true love of mine那么她将会成为我真爱的人Tell her to find me an acre of land告诉她我找到了一英亩的土地Parsley???伊人曾在。我们不知道歌里的少女,丝绸没有那样的弹性,一直爱到有一天爱人去了海的那一边。这时,并易于消化, rosemary and thyme欧芹??彼山之阴?嘱彼佳人?.,,我更喜欢乡村民谣的朴实动人、“让我哭泣”等,不仅是因为她演唱的好,她很平静地告诉人们、迷迭香还有百里香。它常在深夜触动我最纤弱最敏感最女性最温柔的情愫,在海水与浅滩之间,清纯朴素柔弱纯美,记得代我问候住在那里的一个人,而进入一个心灵化的状态,我不得不赞叹民歌和她的声音的魅力了。它可在瞬间消解我的物质存在状态、迷迭香还有百里香,简约柔婉情意绵绵的旋律、迷迭香还有百里香。尽管绝望依然坚信、鼠尾草。那纯洁的爱情全来自她的内心。 她的歌好听、还有“La Califfa”,相比于高歌咏叹的华丽多情?曾经有人用诗经体的格式将这首歌翻译出来,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme????,贤人。迷迭香Rosemary (Rosmarinus officinalis)表示忠诚,她缓缓地娓娓而诉,平和的绝望伴着深沉的爱情的表现手法。 还有谁能把流行歌曲唱得这样动听???寂而不觉, and thyme欧芹。由她演绎的这首歌。正是她平静的坚定、撕心裂肺和痛不欲生曾怎样让她的心沸腾不息?(伴唱) (伴唱),寒笳长嘶 Sleeps unaware of the clarion call,或者原因过于复杂也就根本不予提及,如诉如嘱。因为心中有爱??,尽管有些迟缓,那生命就会像干涸的河流一样?,日日拂拭 Asoldier cleans and polishes a gun,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗?也不..,鲜荷兰芹,.,歌声高端无敌;没有失去的撕心裂肺?,足以为我们营造出无边无际的空间幻觉?……” ?。她用款款依柔?, sage,我就确认那时她的声带一定是一方即将溶化的玉?,满怀少女饱满真挚的爱情?.?.,有时我担心在那最高处会出现“不纯”.,而是用水做成的,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme;像轻风?,常让我固执地认为她的共鸣腔是一座水晶宫?!可是一切到了后来,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望?,我的屋子就被她欲死的柔情感伤的情绪氤氲的淅淅沥沥?。我甚至怀疑她的声带不是一个实质性的组织, rosemary?,品味曾发生过的爱情,唯我相誓 Then she will be a true love of mine?、鼠尾草?,与我相知 She once was a true love of mine,只有沉醉。尽管歌词充满诗意和微妙的情调?。,所以我就不管不顾地爱了。那个年代,叶疏苔蚀 On the side of hill a sprinkling of leaves.。她的声音一直高上去,深挚而圣洁,据说吃菠菜的时候如果嚼一片芫荽树叶的话就能让菠菜的苦味消失?将帅有令???蕙兰芫荽,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合,音域宽阔,更重要的是你会发现自己还能爱。 莎拉布莱蔓在唱的时候没有悲伤。 “你们正要去史卡保罗市集吗,只因他的存在状态,一直爱到无边无际,他曾是我的真情挚爱”,她的挚爱是那个人,像丝绸。或许这就是天籁之音?.?.,贤人,更象一个女鬼在依恋活着的恋人?不,凭君寄辞 Remember me to one who lives there?,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的,直至波涛滚滚??,以后每听一次?只知道作者是一位海外的华人?,硕果累累?。鼠尾草Sage (Salvia officinalis)的象征有着数千年的历史?,贤人、愤怒,迷人的罗斯玛丽和百里香?几乎看不出哪个是原创、鼠尾草?,清澈多情??竟也能唱,凄婉而哀艳?蕙兰芫荽,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt。沉醉于这样的歌声里。据说迷迭香能让人敏感和谨慎?(伴唱) (伴唱).?,这样的安宁而深情,还活的很丰满、真挚。她唱得有些漫不经心,他曾是我的真情挚爱。 “跟他说为我找一亩地吧,我所有关于爱情的思念都化成了水,气流在通过水时才能发出这样纯净柔美的声音;没有被弃的痛不欲生?勿用针砧??,只有一个男人;没有思念的浮躁,大海之坻 Between the salt water and the sea strand、迷迭香和百里香,善良温婉.。在不断反复渐渐丰满的旋律中?良田所修,是那样地袅袅拂拂着女人迷情的气息?,特别是歌剧“图兰朵”中的“今夜无法入睡”, sage?,那么的柔软温润,代表着力量?敛之集之??;没有背叛的狂怒,如此地纯美,饱满丰富,爱情是人们永远传唱的主题??彼山之阴,珠泪渐渍 Washes the grave with slivery tears,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕。她只是一心一意地诉说着?, rosemary and thyme欧芹。然后就像银河之水慢慢地洒落人间?烽火印啸。如同山间脉脉开放的野百合?斯卡博洛市集(Scarborough Fair)原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间谜歌(riddle song)?。爱是尤如沙漠清泉,于是在古罗马当一个人面对精神压力的时候???,营我家室 Tell her to find me an acre of land?伊人应在?伊人犹在,every heart grows merry in time,只有信念.。歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人?,迷人的罗斯玛丽和百里香And gather集合 it all in a bunch束 of heather石楠花然后采集一束美丽的石南花Then she’ll be a true love of mine那么她将会成为我真爱的人Scarborough Fair,无隙无疵 Without no seams nor needle work,鲜荷兰芹,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather?(伴唱) (伴唱)..?,那么他将是我的真情挚爱”?,而不可能是贵族的作品?,期望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦?惜我长剑?,是否如适 Are you going to Scarborough Fair?,?,和关于这个男人的爱情,慰我相思 Then she will be a true love of mine,变成了一个女子对爱情的低吟泣诉??????。没有深爱的颠狂?歌中提到四种植物--芫荽?,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme??。在神话传说中的中秋之夜?问尔所之。歌曲的旋律伴着她淡淡忧伤的歌声一出现。歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情。Remember me to one who lives there代我向住在那里的人问好She once was a true love of mine她从前是我真爱过的人Tell her to make me a cambric shirt告诉她给我做一件细薄布的衬衣Parsley,把所有的she换成he:“你们是要去斯卡博洛市集吗。按照那些相信植物疗法的人的看法?,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call?,仿佛天籁?,清丽无华。爱情在民谣里沉淀.,跟他说为我缝件白亚麻衬衫”,久忘其旨 They have long ago forgotten?,它都会在我的心灵深处激起阵阵的柔情???蕙兰芫荽,那么她只得返回到他的身边向他求救??,垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物?,浴血之师 War bellows blazing in scarlet battalions。没有渴求。但百里香一般象征勇气,我的柔情都变成了涛??。我惊奇一种声音所带来的色彩与情感是如此的丰厚与多姿,却一往情深而且满怀爱的信心——我的爱在那边?。她的高音尤其迷人,任我相视 Then she will be a true love of mine?伊人何在,挚爱和挂念。或许就像常说的那样?,?。比如,鲜荷兰芹,国王在荒野的百里香Thyme (Thymus vulgaris)丛林中与神仙们狂舞,高山迟滞 Blankets and bed clothiers the child of maintain,用忠诚来陪伴孤独的日子,你会觉得自己像正在热恋着的少女,何以会魅力无穷神秘莫测。有时她的声音极富磁性,使她的歌声犹如来自天籁。纯朴的歌词,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁。莎拉.布莱曼,坚信她的爱情?。“你们正要去史卡保罗市集吗。古希腊时男人就送给自己的恋人以迷迭香来表达爱慕,那高音清亮圣洁。于是,并携带你同她一起直到天上,那声音落地都会弹起来Scarborough FairAre you going to Scarborough Fair你将要去斯卡堡集市吗Parsley sage rosemary and thyme欧芹?雪覆四野,在她胸中的颠狂?,她非常自如优雅轻盈地飞翔而上?,还因为她那无以伦比的天赋以及深藏于心的爱?.?争斗缘何,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green,哪个是译文,记得代我问候住在那里的一个人?,无数次地打动着我??,她是无比的典雅而高贵?.,却强劲并持续长久?,迷人的罗斯玛丽和百里香Between the salt water and the sea strand在咸水和海岸之间Then she’ll be a true love of mine那么她将会成为我真爱的人Tell her to reap收获 it with a sickle of leather告诉她用一把皮革的镰刀来收获Parsley。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,但我的担忧是多余的?。她发出的声音仿佛不是经过声带?,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme?冬寻毡毯?蕙兰芫荽,柔美如水的歌声?.?眠而不觉,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause。我在第一次听它的时候就泪流满面,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像?涤我孤冢.,甚至在极高处她仍保留一份飘逸的磁性地柔美,如此闪亮,里面有迷惘和了无根基的心绪,毫无意义,毫无理由地爱?,反反复复地唱着,我不断在她柔肠寸断的歌声里,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call,只化成了她一句淡淡的询问?痴而不觉,贤人
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
卡斯布罗集市 歌词
卡斯布罗集市
Are you going to Scarborough Fair?
你去斯卡博罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
Remember me to one who lives there
记得代我问候那里的朋友
She once was a true love of mine
她曾经是我最爱的人
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她为我做一件细布衬衫
(Oh the sides of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needless work
不用针穿也不用线缝
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she''ll be a true love of m...
毕业生的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁[mín gē]
folk song;
大家都在背:
1. The folk-song world was another of his abiding interests.
民歌是他的另一个始终不渝的爱好。
来自柯林斯例句
2. She struck up a folk melody on the piano.
她开始用钢琴演奏那首民歌.
来自《简明英汉词典》
3. For an encore, he sang an unaccompanied folk song.
应观众再唱一曲的要求, 他清唱了一首民歌.
来自《简明英汉词典》
4. She is humming a folk song that I never heard before.
她在哼一首我以前从未听过的民歌.
来自《简明英汉词典》
5. The little girl knows a good many folk songs by heart.
那个小姑娘记得好多民歌.
来自《简明英汉词典》
1. collecting folk songs
1. folk mass
1. folk mass
1. (名)民间口头流传的歌曲。
偏正式:民(歌
中国有许多优美的~。(作宾语)
民歌(folk)(FOLK)原本是指每个民族的传统歌曲,每个民族的先民都有他们自古代已有的歌曲,这些歌绝大部分都不知道谁是作者,而以口 …
- 基于1962个网页
新概念英语第四册词汇手册_百度文库 ... balanced a. 均衡的 ballad n. 民歌 ballast n. 压舱物.
- 基于1112个网页
3. folk song
仁爱英语八年级上册词组汇集 ... jazz 爵士乐 folk song 民歌 be famous for 以……而著名.
- 基于974个网页
4. folksong
音乐和简谱知识 ... 声乐套曲 song cycle 民歌 folksong 牧歌 madrigal.
- 基于298个网页
1. folk songs from the
now there can be no MAK 15 , because the music is not as popular as in the past , to collect folk songs from the bottom up , integration , " The Book of Songs " ;现在不可能有十五国风了,因为现在的音乐流行起来不像过去那样,自下而上从民歌搜集起来,集成《诗经》;
- 基于1个网页
2. folk songs from
now there can be no MAK 15 , because the music is not as popular as in the past , to collect folk songs from the bottom up , integration , " The Book of Songs " ;现在不可能有十五国风了,因为现在的音乐流行起来不像过去那样,自下而上从民歌搜集起来,集成《诗经》;
- 基于1个网页
1. spirits of the
Misha drew influences from the western oldies , folks , and spirits of the anti-war songs .接触木吉他两年馀,历经西洋老歌、反战歌曲及校园民歌的洗礼。
- 基于3个网页
2. folk song &s
song manufacture's fine , causes the people sees the Chinese folk song's new hope from " Lotus Beautiful woman " .歌曲制作的精美,使人们从《莲美人》中看到中国民歌的新希望。
- 基于2个网页
民歌原本是指每个民族的传统歌曲,每个民族的先民都有他们自古代已有的歌曲,这些歌绝大部分都不知道谁是作者,而以口头传播,一传十十传百,一代传一代的传下去至今。不过今天我们所说的民歌,大都是指流行曲年代的民歌,所指的是主要以木吉他为伴奏乐器,以自然坦率方式歌唱,唱出大家纯朴生活感受的那种歌曲。
本内容来源于
以上内容来自百度百科平台,由百度百科网友创作。
0){var rand = parseInt(Math.random() * (000)+100000);top.location.href='/'+encodeURIComponent(document.getElementById('s').value.trim().replace( / /g, '_'))+'?renovate='+}else{top.location.href='/'+encodeURIComponent(document.getElementById('s').value.trim().replace( / /g, '_'));};}" action="/">
查过的词自动加入生词本
Tip:此功能设置只能在登录状态下生效
需要改进的内容:
单词大小写
其他(请在下面补充描述)
错误描述:
您还可在这里补充说明下 O(∩_∩)O~
方便的话,请您留下一种联系方式,便于问题的解决:求<<白雪歌送武判官归京>>的原文和翻译!_百度知道
求<<白雪歌送武判官归京>>的原文和翻译!
提问者采纳
山回路转不见君。忽如一夜春风来。纷纷暮雪下辕门,狐裘穿不暖锦被也赚太薄,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴:指西域的气候。瀚海阑干百丈冰,千树万树梨花开。将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。主帅帐中摆酒为归客饯行。散入珠帘湿罗幕。轮台东门外欢送你回京去,好象是千树万树梨花盛开。3,雪上只留下一串马蹄印迹,你去时大雪盖满了天山路、胡天:西域牧草名,后遂称营门为辕门。2。将军双手冻得拉不开角弓:岑参北风卷地白草折,胡地天气八月就纷扬落雪。山路迂回曲折已看不见你,雪上空留马行处,愁云惨淡万里凝,秋天变白色《白雪歌送武判官归京》作者:1,万里长空凝聚着惨淡愁云。傍晚辕门前大雪落个不停、白草:北风席卷大地把百草吹折,胡琴琵琶与羌笛。【注解】,风掣红旗冻不翻,去时雪满天山路,成一半圆形门。【韵译】,都护的铁甲冰冷仍然穿著。沙漠结冰百丈纵横有裂纹。轮台东门送君去。雪花散入珠帘打湿了罗幕:古代军营前以两车之辕相向交接,胡天八月即飞雪。忽然间宛如一夜春风吹来、辕门,狐裘不暖锦衾薄。中军置酒饮归客,红旗冻硬了风也无法牵引
其他类似问题
为您推荐:
其他7条回答
《白雪歌送武判官归京》
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在...
白雪歌送武判官归京
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
白雪歌送武判官归京
北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。忽然间宛如一夜春风吹来,好象是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也赚太薄。将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。...
【作者简介】
岑参 (715-770),荆州江陵人, 南阳人。早岁孤贫,博览经史。边塞诗派诗人.岑参为盛唐著名的边塞诗人,与高适齐名,世称“高岑”。其诗雄健奔放,想象奇特,色彩瑰丽,尤长于七言古诗。
岑参出身于官僚家庭,曾祖父、伯祖父、伯父都官至宰相。父亲也两任州刺史。但父亲早死,家道衰落。他自幼从兄受书,遍读经史。二十岁至长安,献书求仕。以后曾北游河朔。三十岁举进士,授兵曹参军。天宝八载,充安西四镇节度使高仙芝幕府书记,赴安西,十载回长安。十三载又作安西北庭节度使封常清的判官,再度出塞。安史乱后,至德二载才回朝。前后两次在边塞共六年。他的诗说:“万里奉王事,一身无所求。也知边塞苦,岂为妻子谋。”(《初过陇山途中呈宇文判官》)又说:“侧身佐戎幕,敛任事边陲。自随...
白雪歌送武判官归京 岑参 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处。
北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。忽然间宛如一夜春风吹来,好象是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也赚太薄。将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻硬了风也无法牵引。轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一串马蹄印迹。
白雪歌送武判官归京 岑参 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处
《白雪歌送武判官归京》作者:岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。
白雪歌送武判官归京的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁歌词的英汉翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
歌词的英汉翻译
歌​词​英​文​翻​译
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 荒野求生 苏格兰 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信