俄语中дай和покажи的区别 北斗导航什么时候能用用дай北斗导航什么时候能用用покажи

小语种考试培训网
当前位置:&>&&>&&>&
电话:010-  
выйти сойти的用法区别
  作为带前缀的运动动词,сойти (сходить)和 выйти (выходить)表空间意义时,它们之间的区别是很清楚的。
  выйти (выходить)的基本意义是由里向外的运动,意为&从&&走出。走到&&&,
  例如:
  Девушка вышла из дома и пошла к остановке автобуса.姑娘从家里出来,向公共汽车站走去。
  Наконец-то мы вышли из леса на дорогу.我们终于走出了森林,来到了路上。
  сойти (сходить)的基本意义是由上而下的运动,意为&从&&上走下来&,
  例如:
  Ребята сошли с горы с большими трудностями.同学们很困难地从山上下来。
  Больной сошел с лестницы при помощи сестры.病人在护士的帮助下走下楼梯。
  Оратор сошел с трибуны и сел в первом ряду зала.讲演者走下讲台,在大厅的第一排坐下。
  困难只是出现在说&下电车,下公共汽车,下地铁火车&的时候。
  从前在这些场合主要用动词сойти (сходить),它清楚地表达了自上而下的运动。
  例如,过去说сойти с конки(从铁轨马车上下来)。
  铁轨马车是指用马力牵引的市内铁路交通工具,车上为乘客设有带座位的上层平台,下车时,需要从上面走下来,或者抓住扶手爬下来。
  有轨电车出现以后,从电车上也要沿着台阶下来,因此继续说:На следующей остановке сходите?
  后来出现了公共汽车、无轨电车、电气火车、地铁火车,下车时由上而下的动作已经不是主要的,甚至根本不必要,如地铁车站,电气铁路的站台修得与车箱地板差不多在一个水平面上,不需要从上面下来。
  主要动作是由内至外,要表示这一点用动词) выйти (выходить)更为确切。
  但是象Схожу через две остановки, сходим на следующей这类用语也不能认为是不正确的。
  在说到下公共汽车、电车和轮船时,既可用сойти也可用выйти,
  例如:
  Валерий сошёл с автобуса на остановку раньше.瓦列里提前一站下了公共汽车。
  Вам пришлось идти Назад две остановки, после того как вы вышли из автобуса.您得在下了公共汽车后往回走两站路。
  Её [Анисью] взяли на пароход коком, потому что в прошлый рейс кок сошел на берег и не вернулся. (А. Толстой)让她[阿尼西娅]到船上去当了炊事员,因为上次航行时炊事员上了岸没有回来。
  На другой день теплоход подошел к Угличу. Пассажиры вышли на берег.第二天船到乌格利奇。乘客们上了岸。
  На углу Молоканской Муся сошла с трамвая.在莫洛坎街拐角处穆夏下了电车。
  Почему этот пассажир вышел из троллейбуса и пересел на троллейбус, идущий в обратную сторону?为什么这位乘客下了无轨电车,换乘了往回开的无轨电车?
  用于下火车时,这两个词的意思有时有点差别:
  вышел常用于乘客暂时出去一下,
  На ближайшей станции он вышел, купил яблок и вернулся в вагон.他在前一站下去了一会儿,买了些苹果,又回到了车箱。
  сошёл用于表示旅行的终结,
  В Рязани Саша сошел, а я поехал дальше.萨沙在梁赞下了车,我继续前行。
小语种试题辅导
小语种培训机构
小语种热报课程
学员报名服务中心:北京市海淀区北三环西路48号北京科技会展中心2号楼10层10A()
咨询电话:010-
传真:010-
育路网-百万会员学习社区:
北京育路互联科技有限公司版权所有| 京ICP备号-13俄语中,ехать,езжать,ходить,едет(忘了),总之,这四个词的用法和区别是什么呢?_百度知道
俄语中,ехать,езжать,ходить,едет(忘了),总之,这四个词的用法和区别是什么呢?
提问者采纳
方向是确定的:В прошлом году я ехал на родину,或者是电话里跟人交代、不往返动作。(表示行为能力,祝你学习顺利;另外;Рыба плавает。定向动词,也有用定向的情况,而后面的场景虽然取自前面.——译为,只要记住一句话。我也是初学者。回去的时候我一路上都在与一位姑娘交谈.译为:去年我回过一次家乡,就场景而言结果也是将要存在的(他将回到家乡,确定方向的动作):定向动词。举例,次数是单次的。深刻理解这句话比记住说明书一样的定论要有用得多,强调行为或重复动作就用不定向,也用不定向动词).——译为。(多次重复的,说话地点仍在家里,即只强调行为本身,但表达的范围仅仅为这次往返动作中的“往”这个阶段:只强调运动动作的本身;不定向动词.——译为:强调目的地就用定向;Я ходил домой вчера,后者是不定向动词:Я шёл домой вчера,即行为结果正在持续),即行为结果已经不存在)。反正关于定向与否的问题,对应关系中前者是定向动词。(场景可能是今天在家跟人交代。(场景可能是今天在别处和别人交代,想起来了再来补充:我昨天回过家. Когда ездил туда:我每天早上去学校,比如,好久没看书了,所以用到定向的ездить)其他的一下想不起来:鱼会游泳,说话地点已经不在家里。这是定向和不定向的本质区别,而从家乡再次出来不关这里的事),不刻意强调目的地.——译为,就这“一部分”而言;不定向动词,即往返动作中的一部分内容而非全部,强调目的地:我昨天回的家,用不定向ехать:强调运动的目的地的单次运动动作。(前面为一次往返的动作,或者是多次往返的定向动作, всю дорогу мы разговаривали с одной девушкой,但属于往返动作,即使是往返动作,有目的地:Каждый день утром я хожу в школу,且为单次,идти(едет是ехать的第三人称单数变位)对应ходить(步行)ездить(езжать是ездить带前缀的时候的形态)对应ехать(乘行)
其他类似问题
为您推荐:
俄语的相关知识
其他1条回答
后面那个打错了。如果自己连这点功夫都不肯下,我说再多有什么用呢,应该是идти。关于它们的用法自己去查语法书定向与不定向之分
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁俄语中дай和покажи的区别 什么时候能用дай什么时候能用покажи_百度知道
俄语中дай和покажи的区别 什么时候能用дай什么时候能用покажи
这个很明显的 дай 就是дать的命令式 给某人什么 дай мне книгу给我书
покажи 是展示给某人看 покажи мне эту комнату 让我看看房间吧
意义不一样
其他类似问题
为您推荐:
俄语的相关知识
其他1条回答
一个是给,一个是展示
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁问题补充&&
本页链接:
你好,等待这个词跟后面这两个从句没有直接的联系,可根据语境自由使用即可。
杀吕布娶貂蝉 &6-25 09:27
•回答
•回答
•回答
•回答
•回答
猜你感兴趣
服务声明: 信息来源于互联网,不保证内容的可靠性、真实性及准确性,仅供参考,版权归原作者所有!Copyright &
Powered by}

我要回帖

更多关于 畅购卡什么时候才能用 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信