猜想你小时候的李秀妍外国老头

在youtube上搜索了一下大闹天宫的英文名uproar in heaven,看到那些外国人在大闹天宫的视频下对这部动画片的评价,有些感慨  这些外国人对这部动画片评价之高,完全到出乎想象的地步,说成是推崇备至半点不过分,其实这部大闹天宫水准质量技术之高,确实是登峰造极,没有外国人评价,我也就是这么认为的。可见好的东西就是好的,民族就是世界的,真正能让自己国家人衷心喜爱的东西,也必定会让其他国家的人感到叹为观止。    现在那些一心想迎合外国人的所谓大导演吴宇森,张艺谋,和大闹天宫的导演比,真是如同癞蛤蟆和天鹅比    可惜,我们中国人不善于宣传自己国家真正出色的,经典的,优秀的文化    就象大闹天宫这个动画片来说吧,从看过它的这些外国人的评价来看,如果把它现在放到美国去做商业播映,就算原样不动,风头盖过好莱坞动画片也是不成问题的,在全球播映的话,赚个五六亿美元票房,是完全可能,因为它的质量水准,绚丽华彩程度,剧情精彩,扣人心弦程度确实远远超过了什么功夫熊猫之类,而且是完全的中国民族风格      凡是看过大闹天宫的外国人都是看呆了,看傻了,从有些外国人的评价来看,他们几乎都怀疑这是做梦,都不敢相信,在这个世界上,还有这么华丽的动画片。几乎每个画面截取下来都可以当艺术品来欣赏的      (可是遗憾的是我们有这么好的作品,就是不善于推广,似乎大闹天宫诞生以后,只是送到外国参加了几个冷僻的电影节评选,然后在一些英美的电视台播放过一两次    一些偶然童年时代在电视上看过大闹天宫动画的外国人都是被惊艳住了,可是他们现在想要找到一个有英文字幕的大闹天宫的DVD都很困难,有些外国人还是靠自己费劲千辛万苦,九牛二虎之力才总算弄出一个英文字幕来)    问题其实并不仅仅在外国人如何评价,问题是应该如何让我们中国的优秀文化在世界范围内有更大影响力    如果我们没有好作品也就算了,可是我们实际上曾经有过大闹天宫和哪吒闹海这样超一流的作品,可是也没有很好的在世界范围内推广宣传,这个太可惜。看看美国的迪斯尼,它的什么狮子王之类,出的年代比大闹天宫晚了几十年,质量水平还远远达不到大闹天宫的程度,可是影响力还很大,更不用说功夫熊猫之类了,这方面中国应该追一下。  当然现在关键还是动画风格要重现回到民族风格上来,如果靠抄袭模仿日本动漫,那就根本没有出路了。    大家可以到这个网址看看  /watch?v=lXUsvPvLUKw&feature=related    我选择一些评论翻译一下,  这里按评论时间先后排的    davevontexas (1 年前)      I can’t believe what my eyes are seeing.     Un - fucking - believable. I cannot believe I am privleged to see this amazing cultural artifact.     Which studio? What year? Who was the director? Tell me or so help me, I’ll drive up there and beat it out of you.     我不敢相信我的眼睛看到的东西    Un - fucking - believable
我不能相信我有幸看到这个令人惊叹的文化作品    哪一个工作室?哪一个年?谁是导演?告诉我或帮助我,我要赶到那里去,  并且beat it out of you.(不理解是什么意思)      Galaxo (1 年前)   Fantastic! There’s also a Japanese version of the Monkey Legend from the 1960’s. The one I saw was dubbed by Frankie Avalon & Jonathan Winters. Not so authentic as this clip, but just as colorful and WEIRD!     华美奇异极了,还有一个1960年代的猴子神话的日本版本,我看到那个是Frankie Avalon & Jonathan Winters.配音的。不象这个这么地道纯粹,但一样颜色丰富和神秘    ouiseyn (1 年前)      I saw this when I was a little girl. When Channel 4 in the UK went on the air, one of the first things it aired was this movie. I never saw it again...I’ve wondered for a long time if it was some fantastically beautiful dream I had. Its just as wonderful as I remember it! Thank you so much for uploading.     当我看这个电影的时候,还是个小女孩。那时候英国4频道开播,它开始播的那些节目中有一个就是这个电影。我后来再也没有看过它,我曾经怀疑了很长的时间,它是否只是我曾经做过的某个好到难以相信的奇异瑰丽的梦境。现在再看到它,它就象我曾经记忆的那样华丽壮观。太谢谢你上传了      hopz2 (1 年前)    God damn. This is from 1960s when animes weren’t even that far ahead.   dangergErBi    uuuuhhh... its CHINA not JAPAN ^^     hopz2  上帝啊,这是1960年代制作的动画片,那时候动画甚至还没有那么发达  dangergErBi  嗯嗯嗯,而且它是中国制作的还不是日本      matsumullet (1 年前)    Oh man, I haven’t seen this in over a decade! My parents had it recorded on VHS tape, but it’s forever lost. I recently got the name of this show from the library. Thank you so much for posting this up!     哦,伙计,我已经超过十年没有看到这个电影了,我的父母曾经把它录在带子上,但它永远丢失了,我最近在图书馆找到了这个片子的名称,太谢谢你把它贴出来了      bluegrace06 (1 年前)    Watched this as a kid. It’s even better than I remembered. Oh, and for more info you can try wikipedia.     当初看这个电影的时候还是个孩子,它甚至比我记忆中的更好。哦,你可以在维基找到更多有关的信息    omnivorous (1 年前)    OMG OMG you just made my day! Thank you for this.     哦,我的上帝,我的上帝,你成全了我的日子,为这部电影谢谢你      dangergErBi (1 年前)      the dragon looked like goofy lol ^^     这个龙看上去象goofy      xMuStangex (1 年前)    I LOVE this movie, I remember watching it the first time on TV when I was like 6-7 years old (I’m 23 now) and taped it, I still to this day have the tape.     我爱这个电影,我记得第一次在电视上看到它,我还只有个六七岁(现在23岁了)并且录下了它,我到今天还有这个带子    laitma (1 年前)
    Hey man, thanks for uploading this movie~   Is there no way to get subtitles, though, for non-chinese speakers? It’d be awesome if americans could watch this too. I’m guessing you’re chinese and can speak/write it? Is it you don’t want to do subs, or don’t know how to?     嗨,伙计,谢谢你上传这个电影,就没有办法为那些不讲中文的人弄到字幕么?它真的是太棒了,真希望美国人也能看看这个。我猜你是中国人吧,并且能讲能写中文?你不打算做个字幕吗?或者不知道怎么弄    deathcap666 (11个月之前)      Fuckin A! !! Uber     太可爱了    hypeconr (7个月之前)
  This is so great, I saw this when I was a kid, my grandfather had it on Betamax tape. I don’t know if it still exists or works for that matter. I would really like to have this on DVD, the artstyle and music, just brilliant!!!     这是如此伟大,当我是个孩子的时候,我看过它,我的爷爷把它录在 Betamax带上,我不知道它是否仍然存在或能播放。我真希望能有这个电影的DVD。这个艺术风格和音乐,就是华丽!!!    UTubeAngelique (8个月之前)    Easy now! I haven’t seen this since I was about 7 or 8 yrs old. BBC2 had a season of Asian animation, been trying to get old of this for years!!!! It kept me quiet for 45 minutes! Ace.     我自从七八岁以后就没有看过这个电影,BBC2曾经有一季亚洲动画。试图获得这个电影有许多年了,它让我保持安静了45分钟    good4we (6个月之前)   Amazing!!!!!!! Wish they’d release more Chinese animation like this on TV or DVD. Love Journey to the West.     使人惊叹!我希望他们能在电视上或DVD上放更多象这样的中国动画。爱西游记      hkparody (6个月之前)     Thanks for uploading ! I also saw it when i was kid !! this is such a great souvenir !     谢谢上传,我在还是个孩子的时候,看过它,这是如此伟大的纪念品      HakuryuVision     Whoa! I really love this!  I wish i could understand chinese, this is so interresting!     哇,我太喜爱这个了  我希望我能理解中文,这是如此有趣    AmodifiedBear (3个月之前)  AAAA ON EMU WHOOY OTKUSIL!!   (看不懂啥意思,也许表示惊喜的感叹吧)    ravernomus (1 周前)      i’ve seen it for the 1st time when i was like 8-10 years old and i found it so awesome!! Dispite that it is chinees spoken, i want to thank you for uploading this video.     我大约在八九岁的时候,第一次看到它,我发现它如此棒了(如此令人敬畏)尽管是说中文,我还是要谢谢你上传这个视频          /watch?v=_whh18ZSrjY&feature=related    第二部分下的评论    goosejuice288 (1 年前)      I love you for uploading this. Been looking for it a long time. I wish I could understand it though haha. But I know the story so it’s all good.     我爱你因为你上传了这个电影,寻找它很长时间了,我希望我能理解它,尽管哈哈……。但我知道这个故事,所以它是好的        satoriG (1 年前)    i have been looking for this for 21 years   我已经寻找这个电影21年了  fantasybird   OMG,then u must be a father of a son already   我的上帝,那你一定已经是个孩子的父亲了  trolltrumman (10个月之前)    I’ve been looking too! And I have TWO sons!! :D   我也一直在寻找,我已经有两个儿子了  mortensn (3周之前)   been looking for this since I was 5 years old   从我五岁的时候起,一直在寻找这个电影      mercerle (9个月之前)  Anyone know where this can be found with english subtitles?     有谁知道,在哪里能找到这个电影的英文字幕    
楼主发言:1次 发图:0张
  哦耶~~~
  还有这个网页上一个外国人自叙了他历经千辛万苦自己为大闹天宫制作英文字幕的历程  http://www.foolip.org/wiki/Uproar_in_Heaven        Uproar in Heaven (大鬧天宮) caught my eye while searching for Chinese animated movies. It was made by a Shanghai studio in 1965 and tells the story of the mythological monkey king Sun Wukong. After a little searching I found it on YesAsia and ordered a copy, noting that it didn’t have English subtitles. Upon its arrival began the quest for English subtitles for this old, obscure movie.    这段主要讲述他注意到大闹天宫的由来,以及大闹天宫的制作单位,并且订购了一个没有英文字幕的碟片      With a little help from the Internet    I posted a request for help on a few forums where I expected there to be some people knowledgeable in Chinese. Surprisingly easily I found someone willing to help me and so I sent him a copy of the movie along with the Chinese subtitles. He translated part of it before disappearing. Since I wasn’t giving anything in return I couldn’t really be upset, so I tried finding someone else, which wasn’t too difficult. Before long I had a translation of the whole movie, but it needed quite a bit of editing.    这段是说他在网络上求助,先找到了一个人愿意帮他翻译了,结果他翻译了一段之后就消失了,后来他又另外找到一个人翻译,翻译完还需要编辑      Editing subtitles without real tools    Apart from spelling and grammar that needed fixing, the timing of some subtitles was wrong and others had to be merged together. I had used spuunmux from dvdauthor to extract the Chinese subtitles from the DVD and used this as a starting point for the English translation. spuunmux creates an XML file with the timing information, so it was quite easy to write a script which created and srt subtitle file from the XML file and the translation file. The srt file would then be read by spumux (also from dvdauthor) to create DVD subtitles.  Throughout the movie there were things written on screen which weren’t in the Chinese subtitles. For these I had sent screenshots from the movie to the guy doing the translation and had gotten translations for most of them. I wanted these to appear in italics in the final subtitle, but spumux couldn’t handle combining several subtitle streams. I thought that hacking spumux to handle this wouldn’t be too difficult and started making some changes. When I got to the point where I needed to initialize multiple independent subtitle renderers with different fonts I found that the subtitle renderer was borrowed from mplayer and its setup was handled with global variables... Trying to modularize that sort of code isn’t much fun at all, so I gave up. The solution I used instead was creating two DVD subtitles, extracting them as images with spuunmux, editing the resulting XML file by hand to mix the two and then using spumux again to create the final subtitle track.  A conclusion to be drawn from this is that there are no good free software DVD subtitle editors. As a matter of fact, several parts of the DVD authoring process lack good tools, such as editing/creating menus or creating a stripped down version of a DVD. Most of it can be done with a lot of manual labour at the console but there needs to be software for DVD editing/authoring that human beings can use too...    这段讲述了他用各种方法来制作字幕    好像最麻烦的事情是有许多中文不是作为对话出现在字幕里,而是作为动画片的一部分出现在画面里。这部分他也截图下来,请人去翻译,翻译好之后,他希望这些能作为斜体出现在最终的字幕里,但似乎字幕制作工具不支持。最后他放弃了,而是创建了两个字幕。他的感慨结论是缺乏好的字幕编辑器        Why don’t we just make him good?    There were some lines in the translation which just didn’t make any sense, e.g. &Why don’t we just make him good?& Spirit of Planet Venus said this after discouraging the Jade Emperor from using violence against Sun Wukong again. The Chinese subtitles were simple bitmaps (as all DVD subtitles are) so I couldn’t just copy it into a translator.  I used different techniques to get a better translation. I could use my limited pinyin skills with SCIM to identify the characters by typing what I thought I heard and looking for the characters in the Chinese subtitles. When that failed, I sometimes found a character that looked similar and looked it up in the Unified CJK Ideographs unicode chart. Similar characters are grouped in the chart so I could usually find the one I was looking for. When I had the whole sentence in writing I could put it through Google’s translator. The sentence “还是把他软禁的好哇” (orignally translated &Why don’t we just make him good?&) was translated by Google to &Or puts under house arrest well him ha&. This didn’t make much sense either so I actually restorted to asking real people in these cases. The translation? &Why don’t we just put him under house arrest?&    这段是说,有些翻译的句子似乎不通,没有意义,他有一个汉字的截图,就是“还是把他软禁的好哇” 是被翻译成了“Why don’t we just make him good?&”  他用了各种不同的方法试图得到更好的翻译  似乎还牵涉到拼音还有汉字编码之类的东西,似乎是首先要确定他所要翻译的那个句子对应的是哪些汉字,确定了是这些汉字的句子后,再去网络上搜索翻译  用google的翻译还是不通,后来去论坛上问人,才确定了翻译是&Why don’t we just put him under house arrest?&      The 2-disc edition    After I got the 1-disc edition of the movie I found out that the 2-disc edition included the even older animation by the same studio, Princess Iron Fan. The 2-disc edition was available at YesAsia at one point, but it went out of stock before I got around to ordering it. What to do?  I ended up ordering
using Google’s translator and some guess-work. Last I checked that order was listed as &正在處理訂單& (&processing order&) and I’m guessing that it will stay that way. I turned
instead and used the same technique to order a copy which actually arrived two weeks later. The packaging had been quite severely mistreated in the mail, but the data was intact. Apart from the amazing Princess Iron Fan, there were some illustrations which will make nice little decorations if framed.  这段好像是说他发现了另外一个有两个碟片的版本,包括被同一个工作室制作的更老的动画,铁扇公主,他要去订,结果已经没有了      一些他文中里用到的图片
  呼唤强大的破烂熊,翻译成中文,放到youtube上去!
  太激动了!应该是翻译成英文!
  嘿嘿!伟大的中国导演生生不息的制造了一部接一部的大片
  这图真漂亮
  可是现在再也做不出这么好的动画片了55555
  哦耶~~~
  经典就是经典。  btw,我也蛮喜欢那部金猴降妖的,诡异阴暗的风格。
  还有这个外国人学中文的论坛里,这些外国人对动画片大闹天宫的讨论    http://www./showthread.php?t=621  开主贴的是个瑞典人  他说  Hello forum!    My name is David and I’m from Sweden desperately )     In my very youth, I saw an animated Chinese film - The Monkey King - the famous story. I thought it was fantastic, very well made and so exciting. They showed this film two years in a row during christmas time on Swedish Televison but the last time was in 1980.     To be frank, I don’t remember that much of the story itself, I was only 6 years old, but it was very exciting and I remember the heroic monkey with the staff wich he could make small and put in his ear.    So, now I’m looking for this film!    The film was made in 1965 and had the English title &Uproar in Heaven&. Other titles are, according :    Da no tien gu   Monkey King, The (International: English title)   Sun wu kong (China: Mandarin title)     Do anyone know anything about this film and/or where I could buy it, with english subtitles? Preferably on DVD or VCD.    他说等他六岁的时候在瑞典的电视台看到这个大闹天宫,非常绚丽神奇,制作非常好,如此令人兴奋的,所以他现在来论坛问关于这个大闹天宫的信息    后面人回答说         Join Date: Aug 2003  Posts: 6,959  I think this is the same product as shown in your picture. But I still doubt if it was made in 1965 and whether it has English subtitles.    就是怀疑它是否是制作于1965年,还有它是否是有英文字幕        
  可惜,我们中国人不善于宣传自己国家真正出色的,经典的,优秀的文化    -----------------  排!  其实我们有独特的美丽的文化,值得推广
  曾经领先,经过十几年黑暗岁月,到现在落后太多了
    配乐也特别好啊,比现在的音乐强多了。  
  这部动画片当年在国际上得了很多奖的
  噢噢,更喜欢喜欢阿凡提和哪吒闹海  大闹天宫的地位确实不是盖的    以下wiki:    2004年,在《大闹天宫》问世40周年之际,上海美术电影制片厂特意推出了影片的珍藏版DVD,全长85分钟,是1964年放映的一个影院版。完整版已经是国外的版权。按照《中华人民共和国著作权法》对电影作品的保护期是50年,到2014年《大闹天宫》的版权就将变成公共领域。    ToT
  现在出的都啥阿  小孩子真可怜
  偶也看过
  没想到
  哪咤闹海画面也很精致,当年看到哪咤死的时候还哭过,曾经中国动画的辉煌时代啊
  问题其实并不仅仅在外国人如何评价,问题是应该如何让我们中国的优秀文化在世界范围内有更大影响力        如果我们没有好作品也就算了,可是我们实际上曾经有过大闹天宫和哪吒闹海这样超一流的作品,可是也没有很好的在世界范围内推广宣传,这个太可惜。看看美国的迪斯尼,它的什么狮子王之类,出的年代比大闹天宫晚了几十年,质量水平还远远达不到大闹天宫的程度,可是影响力还很大,更不用说功夫熊猫之类了,这方面中国应该追一下。    当然现在关键还是动画风格要重现回到民族风格上来,如果靠抄袭模仿日本动漫,那就根本没有出路了。  ----------------------------------------  狠狠排!!  我小时候看的阿凡提,小雪人还有很多好看的原创卡通,现在都少了,  
  不是不善于推广吧= =?  如果按照这个标准```  现在已经很难做到了```  因为所有人都学会偷懒了``
    我现在看哪吒脑海还哭呢,老大一人了。。。      
  有这么好?
  trooper     Join Date: Oct 2003  Location: Bristol, UK  Posts: 123  must look up the meaning of the word irony some day     (sorry Quest!)    By the way, great thread. I’ve been thinking about how to get this film too, but not in Swedish of course.    有人回帖表示共鸣,说他自己也一直想要寻找到这个电影,当然不是瑞典语的      Enilsson  Guest     Posts: n/a  &Kung Markatta&  I wonder, either this movie is exceptionally good or everything else in TV back then was simply so crap that it just had to stand out. It was back in the days of the Swedish TV monopoly with only two channels on and cartoons was an exceptional rarity.         Frankly I think it was just so exceptionally good.     I’ve watched this movie as well and according to David’s chronology I was at most 5 and a half years old. However I remember some of it. In addition to what already have been said, I should say that I really liked the music in this movie. Very, traditionally Chinese in my uneducated ears, and very neat, good at setting the mood. Also liked the animations, nice colors, and the story was cool. This monkey took crap from noone and he fought the Gods even. That he himself was some sort of divine being I don’t think I got when I watched it. He also had this fighting staff which he shrank and hid inside his ear when not using. All in all a great movie.      这个人好像是对这么好的电影在瑞典的电视台里出现次数这么少表示奇怪  他还说这部电影除了其他人说的许多优点外,音乐也特别好,非常中国传统的,非常干净的,非常能煽动情绪的。还说色彩还有故事也都很酷  还对情节做了一些评价    
  计划体制的优势  集中了最好的资源,不计成本,不计时间  集大成之作  现在已经不可能还有人这么做动画了    
  本来想进来顶楼主的,但是楼主为了捧一部电影而故意踩一脚张艺谋,是不是太过分了    老谋子当年的英雄在国外造成的轰动,根本不是你们能想象的    被诸如时代杂志的很多媒体评为年度最佳电影!北美两周票房冠军!    而且还极大得宣传了汉服!!终于让外国人明白那些猪辫子不是中国的传统服装!!    而且在去年奥运会老谋子也以汉服为主打元素!真正宣传了中国文化        
  作者:Ondolinde 回复日期: 22:13:01 
    以下wiki:        2004年,在《大闹天宫》问世40周年之际,上海美术电影制片厂特意推出了影片的珍藏版DVD,全长85分钟,是1964年放映的一个影院版。完整版已经是国外的版权。按照《中华人民共和国著作权法》对电影作品的保护期是50年,到2014年《大闹天宫》的版权就将变成公共领域。  ===================================================  我记得完整版不是国外的版权,我们之所以没有完整版,因为文G时期,原稿还是胶片灭失或者损坏了。。。      
  纯粹进来排阿凡提  那里面的人物造型,现在看来都很有爱,大爱那驴~    另,大闹天宫大多译成havoc in heaven
  哈哈 这部是那个“我不把你打的满脸桃花开 你就不知道花儿为什么这样红”内个么
  漂亮!  还有点像火狐
  时代不一样了,那时候大闹天宫是主旋律的,是‘打倒一切权威’‘打倒一切牛鬼蛇神’‘朴素的阶级感情’,玉帝是反面的,是‘镇压人民的’  现在再拍大闹天宫?号召大家都学猴子去闹天宫去?  不!和!谐!  
  作者:kick_nc_ass 回复日期: 22:17:10 
        我现在看哪吒脑海还哭呢,老大一人了。。。      ==============  π    作者:raul 回复日期: 22:17:20 
    有这么好?    ===============  老外没见过,所以觉得很神奇    不过是很好啦
  我学动画的.从开始的时候老师就一直在强调这个片子的重要性.  看到这帖子.真是骄傲啊..  只是骄傲后就只剩下无奈了.  现在的什么蓝猫系列/以不想多说什么
  ……灵巧的手工,惊叹老一辈艺术家的才能和爱心    现在做动漫的全部拖出去轰至渣吧,orz
  chiba2000  Guest     Posts: n/a  Monkey King  I just watched my Swedish video of Monkey King, it’s been 24 years since I saw it the last time. And it’s clear to me that things has changed since then. Animations is pretty ok, nothing more. The quality of the recording is bad, but the worst thing is the horrible dubbing. There’s only one voice, more like a narrator, after the dialogue between the characters is finished the narrator explains (short version so to speak)in Swedish what was said, not very entertaining. Still I like the story very much. I would love to see a remastered subtitled or properly English dubbed version on DVD someday.    /Chiba2000    这个人是说他上一次看已经24年了,动画是好的不能再好了,但配音很糟糕,他希望某一天能够在DVD上看到重新制作的字幕版本或者有正确英语配音的版本  
  LZ啊 我承认建国初期的中国动画很值得骄傲 不仅蜚声海内外 还间接的成就了手冢等等的动漫大家  但是 都过去50年了您老怎么还翻老黄历啊 天天看着过去的辉煌YY很爽么  你为什么不看看现在中国的文化界 几乎没有什么新鲜营养可以汲取 动漫只是儿童文学的缩影 除了政治打头类的就是脑残弱智型的 对于儿童 学生的真正的感情和生活根本没人敢于问津 我想念皮皮鲁和鲁西西 这是靠宣传就能改变的情况么  请楼下的不要吧什么羊太狼什么的举上来了 你要是认为这种货色就是优秀的作品 那我什么也不想听你说
      当然现在关键还是动画风格要重现回到民族风格上来,如果靠抄袭模仿日本动漫,那就根本没有出路了。  
  作者:yyajj9494 回复日期: 22:22:51 
    我学动画的.从开始的时候老师就一直在强调这个片子的重要性.    看到这帖子.真是骄傲啊..    只是骄傲后就只剩下无奈了.    现在的什么蓝猫系列/以不想多说什么    ========================    中国早先很大一批的动漫人才都出国了。。  
  作者:kick_nc_ass 回复日期: 22:20:13 
    作者:Ondolinde 回复日期: 22:13:01        以下wiki:            2004年,在《大闹天宫》问世40周年之际,上海美术电影制片厂特意推出了影片的珍藏版DVD,全长85分钟,是1964年放映的一个影院版。完整版已经是国外的版权。按照《中华人民共和国著作权法》对电影作品的保护期是50年,到2014年《大闹天宫》的版权就将变成公共领域。    ===================================================    我记得完整版不是国外的版权,我们之所以没有完整版,因为文G时期,原稿还是胶片灭失或者损坏了。。。          =========  差不多就是这样  wiki上还有许多相关介绍,前后的制作过程blabla……
  大闹天宫,很久以前看的,都不记得剧情了。但是记得猴王、神仙们流动的感觉。。。哪可以下到那个85分钟版的阿?  阿凡提也是非常喜欢阿。
  阿凡提我大爱啊
  中国自己的好东西太多了  只是现代人大多都弄丢了他们
  Quest       Join Date: Aug 2003  Posts: 3,998  I think the Chinese version had different voices    这个人回复上面一个人说,他认为中文版本有不同的声音      blougou  Guest     Posts: n/a  Me too  A french guy experienced exactly the same :  i saw Monkey King about 20 years ago and, still, I’m searching for videotapes or dvds. Great, great memories.    To sum up, at present, none of us has found a proper version? Namely, with english (or french
) subtitles ?????  
  这个回帖的人好像是个法国人,  他说他也有同样的经历,他在20年以前看到了猴王(就是大闹天宫),直到今天,他还在寻找录像带或DVD  他总结说,到目前,我们当中还没有一个人已经找到一个正确的版本?也就是有英语或法语字幕的版本?
  中国人对这片子评价也很高  但我们不仅没进步,还退后了
  一部伟大的电影,永远的经典.
  作者:红糖烙 回复日期: 22:23:38 
    ……灵巧的手工,惊叹老一辈艺术家的才能和爱心      -------  那无辜又机智的小黑豆眼儿哦XD
  是啊~·我记得小时候看的动画片都很好看,还有那种剪纸和皮影形式的,真是绝了!可是后来怎么突然没落了,很郁闷!
  小时候的好动画还很多  什么小蝌蚪找妈妈  还有我每看必哭的雪孩子 都是多优秀的动画啊
  水墨画,小蝌蚪找妈妈。。一直觉得。。想出水墨动画的简直就是天才  
  上动漫欣赏课的时候老师说《大闹天宫》的版权已经卖给美国了,中国已经没有权限播放完整版本。  哎~~~~~~~~~~~~~叹息。这个版本的制作在当时是完全手工上色的。
  我爱S中国以前的动画了
  还有那两部水墨画动画片《小蝌蚪找妈妈》《牧童短笛》当年也是在欧洲电影节获过奖的。都是精品啊。      我相信那些老外初看这个片子时的感受和我第一次看到《狮子王》的感受是一样的。      民族的,传统的就是世界的。。可惜浮躁的现代人似乎不仅丧失了对传统艺术的鉴赏力,也失去了对艺术的想象力和创造力。              
  我记得很小的时候我们看的那种连环画,《封神榜》什么的,画的人物都非常的逼真,我现在还记得那些大将军的衣服画的多么复杂,可惜现在看不到了。  现在文化界的人都很浮夸,都想用最短的时间戴最大的帽子,都想空手套白狼一下子名誉地位全揽,已经很少有人可以沉下心来做作品了,即使有这样的人,也没这样的环境了
  大闹天宫里配大圣的邱岳峰是中俄混血来的    邱岳峰(1922年-1980年)  
当之无愧的中国配音艺术大师。在《大闹天宫》里他为孙悟空的配音,奠定了孙悟空的说话基调。直到1988年电视剧《西游记》中李扬为孙悟空配音,仍是对邱岳峰当年音质语感的模仿。      阿凡提的配音,上译的毕克老先生,给配高仓健的那位    当年很萌这两位
         作者:由纪惠 回复日期: 22:17:29 
    计划体制的优势    集中了最好的资源,不计成本,不计时间    集大成之作    现在已经不可能还有人这么做动画了        ---------------------  这个才是正解。。。。
  好像没看过
  作者:freeeyes 回复日期: 22:07:55 
    经典就是经典。    btw,我也蛮喜欢那部金猴降妖的,诡异阴暗的风格。  ————————————————————    死命握住这位TX的手。  金猴降妖!我好多年都没听到人提起过这部片子了。当年看得我是战战兢兢,但是同时也对它佩服得五体投地。尤其是白骨精化人和最后灭妖的片断,那又妖异又阴森又华丽得要命的风格喔…………
  大闹天宫?一直觉得它是中国动画片的巅峰之作。  画面、色彩、造型、配乐都充满了中国式的艺术感和美感。
  shaneeca     Join Date: May 2004  Posts: 2  Thank heavens, I am NOT ALONE.  More people here that loves a movie which is so wonderful, but totally impossible to get!!  Unbelievable.  If ANYONE knows WHERE I can get this movie, I prefer ORIGINAL language (Mandarin) with English Subtitles.  Seen it twice on TV, somewhere around 1980.  One time on Dutch TV, and one time on the BBC.  I didn’t have a VCR back then, and that’s a damn pity.  Haven’t seen an animation movie that was better....  And I’ve seen quite a few in my lifetime.  Please YELL if you know something.  I’ve written the Chinese Embassy in the Netherlands to get a fax or e-mail address from the Shanghai Animation Film Studio.  It’s quite strange that they this movie isn’t on DVD yet.  sherill@lycos.nl  I’m from Amsterdam/The Netherlands    这个人好像是说    感谢上天,我不是一个人    这里有这么多热爱一部如此华美壮丽电影的人,但却都不可能得到它  难以置信!!  如果有任何人知道哪里能得到这部电影,他更倾向于是原版普通话,带英文字幕    他曾经在电视上看过两次,在1980年左右,一次是在在荷兰电视台,一次是在BBC  他那时候没有录像,是该死的遗憾    他没有看过一部动画片是能够比这个更好的了,而他是看过许多动画片的  他曾经给荷兰的中国大使馆写过信以得到上海美术电影制片厂的传真或电子邮件地址  相当奇怪的是他们这部电影还没有DVD    他是来自荷兰阿姆斯特丹        
  作者:红糖烙 回复日期: 22:20:27 
    纯粹进来排阿凡提    那里面的人物造型,现在看来都很有爱,大爱那驴  ===========π  。。。当年我做梦还梦到过我也跟阿凡提一样骑这么一驴整治坏人。。。俺对偶片一直有一种偏执的爱啊。。。
  http://www.bittorrent.am/torrent///Uproar-In-Heaven-1965-Fan-Restored-Edition.html  国外BT网找的。4.37GB,114分钟
  现在中国动画没有中国风,全是日本风格,太垃圾了。
  成本太高了,当时拍摄的目的就是为了展示动画水平的,不考虑市场因素,所以很难再有这样的作品了
  过去的动画真是经典  还有鱼盆那个。鱼童出来的时候在那个年纪看真是惊艳。  真是百看不厌,还有雪孩子化了的时候那个跟哪吒自杀那时候一样,小时候都看的哭了  中国的动画还得来自己的特色  现在的那些真是  
  Davidh     Join Date: Jan 2004  Posts: 7  Wonderful! We’re beginning to be quite a bunch of Europeans searching for this movie
If you do get contact, please post it here      Swedish Television has this info on the film:    Titel: KUNG MARKATTA UPROAR IN HEAVEN (CHINA TV EXP AND IMP) [orig]  Sänt:
21.04-22.50 TV2  Speltid:106.00  Repris:   KL:17.40-18.25   KL:17.45-18.22   KL:17.59-18.30  Innehåll: EN KINESISK SAGA FÖR STORA OCH SMÅ. TECKNAD LÅNGFILM OM APKUNGEN SUN WU-KUNG  Anmärkning    Swedish title, English title, broadcast dates.. ..not that it helps our cause.. &China TV EXP AND IMP&, didn’t find that company trough google.    cheers!  David    这是那个帖子的楼主发言了  太好了,我们是相当多的一群搜寻这个电影的欧洲人,如果有谁有,就联系  (下面就大概是他提供的联系方式)    laolee     Join Date: Dec 2003  Location: Springfield, USA  Posts: 135  UPROAR IN HEAVEN - 2 DVDS, if anyone is still looking for it.    40th Anniversary Edition came out in July (Chinese subs only):    /en/PrdDept.asp...ideos/did-106/  
   17th August
#24    有一个叫老李的人提供了40周年纪念版,是中文字幕的  Davidh     Join Date: Jan 2004  Posts: 7  thanks, laolee, I’m still looking for it.    Too bad it’s just chinese subs, it would have been so easy for them to include english subtitles. But thanks anyway, I’ll e-mail them a question when/if they expect an international release.    nice DVD cover by the way.    表示感谢,但太糟糕了只有中文字幕,本来对他们来说加上英文字幕是很容易的。但如论如何表示感谢
  看到阿凡提爷爷了  诶。感叹。
    大爱我们绘画艺术中的卷卷云,叠叠山,还有扭来扭曲那种曲线,在九色鹿,哪吒闹海,大闹天宫,天书奇谭里都可以看到这种很中国的表现手法    
  作者:wbckrfgxkq 回复日期: 22:48:11 
        有一个叫老李的人提供了40周年纪念版,是中文字幕的    Davidh         Join Date: Jan 2004    Posts: 7    thanks, laolee, I’m still looking for it.        Too bad it’s just chinese subs, it would have been so easy for them to include english subtitles. But thanks anyway, I’ll e-mail them a question when/if they expect an international release.        nice DVD cover by the way.        表示感谢,但太糟糕了只有中文字幕,本来对他们来说加上英文字幕是很容易的。但如论如何表示感谢    ============  好雷人~~介个外国同学估计以为古典中文翻译成外文是很简单的......殊不知光一些名词就能难死人了~~~~~
  还有《天书传奇》,印象深刻呀!  还有《蓝花花》,印象深刻呀!!  还有《长发姑娘》,那是印象相当深刻呀!!!  还有《神笔马良》,深刻、深刻呀!!!  还有许多许多以前的回忆!    但,现在呢!只有日本漫画、美国动画,谁来重新捡起老艺术家们的画笔呢!!
    说实话,以前也想过,老动画很精致很氛围生动,怎么就绝迹了呢~    T T ,那个小蝌蚪找妈妈的动画简直是艺术啊!比日本动漫画面还细腻呢。    可惜了~没有承接下去    
  60年代,中国有一大批动画片得过世界大奖    比如小蝌蚪找妈妈
    老外没有俺们中国人的字幕组么。。。俺看那些字幕组翻译日本大河剧还挺专业的来    
  11th November
#25  laolee     Join Date: Dec 2003  Location: Springfield, USA  Posts: 135  I just watched this this week and really enjoyed, even without English subs. One thing, though, according to
entry, the original running time was 120 minutes, this version is about 85 minutes. Did not notice except the ending was possibly trimmed. Otherwise, fantastic!    Another plus that I didn’t realize is that the disc also includes the 1941 b/w film Princess Iron Fan about 75 minutes long. What a great unexpected bonus.    还是那个老李  他说  我这个礼拜刚刚看过,真的很享受,即便没有英文字幕,但有一件事情,原版的应该有120分钟,而这个版本却只有85分钟左右  其他都很好  另外补充一点,他没有意识到这个碟片还包括了一个1941年制作的75分钟的铁扇公主,多么出人意料的巨大奖励啊    Outofin     Join Date: Nov 2004  Location: US  Posts: 760    An old thread comes up again.     The monkey’s story is not merely an animated film a Swedish boy came cross in his childhood. He’s very hot and even presents some key values of our culture. I’m making a new thread because I wrote it a little bit long.    这个人说  再次出现的一个老主题  猴子的故事不仅仅是一个瑞典男孩在他的童年时代遇到的一个动画电影,他是非常热并且提供了一些我们文化的关键价值,我正在开一个新的帖子,因为我写的有点长  
  我小时候最喜欢的是九色鹿,非常华丽的动画片,不知道现在还找得到不
  有爱的童鞋们开驴子去下吧  大闹天宫上面已经有TX给完美版的了    哪吒闹海(1979)  ed2k://|file|%%93%AA%E5%90%92%E9%97%B9%E6%B5%B7.rmvb|718b47ac4471cdd7b0e47a0fb0f227|h=I6FJHAREZ72GQPUAXDMXEO5565SMWDCI|/    九色鹿(1981)  ed2k://|file|%%B9%9D%E8%89%B2%E9%B9%BF.rmvb|569cb791314bdb68c7ca6ecd881c0|h=5IS5IP5W5FOQJFVCJ63F62RIKURETGXC|/      阿凡提(1979~1989)  ed2k://|file|%E9%98%BF%E5%87%A1%E6%8F%90%281-13%29.rar|65bbcdd|h=WPHZGAI5CQ6PERQPLAFDLRDFWSNQCFEK|/    金猴降妖(1985)  ed2k://|file|%%87%91%E7%8C%B4%E9%99%8D%E5%A6%96.rmvb||cfdcebe937d99|h=LO6KJ6WRMD7ALZM6TOSDWIC2O7TVFWXF|/
  作者:liu_203040 回复日期: 22:53:39 
    还有《蓝花花》,印象深刻呀!!  ====================================    蓝花花那个太悲情~~    
  没错 民族的才是最好的 现在一味的模仿日本 却成了邯郸学步 其实我们80后这一代完全有理由感到幸福 毕竟在自己童年时 能看到自己国家最好的动画 不像现在 除了日本的就是垃圾国产的
    渔童(1959)  ed2k://|file|%%B8%94%E7%AB%A5.rmvb|b02a25844edeef2f541c|h=2HVWRIUTMK5PIAJELN4JMVMWF5IBSPPV|/
    崂山道士(1981)    ed2k://|file|%%B4%82%E5%B1%B1%E9%81%93%E5%A3%AB.rmvb|c5ba9dea724c8d0e14|h=R256PMQMK3BUGFHM3EQXCJY7BHPMQXBA|/
  以前的皮影、剪纸、水墨、木偶。。。。一系列动画片制作精良到暴,而且一眼的中国风,韵味十足,现在全是日系,还都垃圾要死
  这些老动画都超级好看~很感人~
  karenzita     Join Date: Jan 2006  Posts: 1  Even in Venezuela somebody saw that movie  But I think I was the only one who had it! My father recorded it on BETAMAX (yes.. BETAMAX!) and I looooved that film. I saw it with the original sound and a narrator in spanish, but now im looking for it either in english or spanish, preferebly subtitled.    I know nobody has posted anything in here for a few months, but if you have any information that might help me, that would be great!    I think I’m the only person in Venezuela and maybe latinoamerica that has seen that movie, or at least still remembers about it.    Thanks a lot for whatever help you may give me..    Chao      但我认为我是唯一个拥有它的人,我的父亲把它记录在BETAMAX上(是的,BETAMAX),并且我爱这部电影,我看的时候是原版的声音和西班牙语的讲述介绍。但我现在正在寻找英语或西班牙语的,最好是字幕的    我知道已经有好几个月没有人在这里贴任何东西了,但如果你有任何信息可以帮我,那就太好了  我想我是唯一一个在委内瑞拉也许是拉丁美洲看过这个电影的人或至少还记得它的    
  我不知道外国人怎么评价这部片子,但我一直觉得它是最棒的。比后来的什么动画大片《花木兰》、《宝莲灯》等等都要好。
  总觉得那时候的动画片,应该叫美术片,不是光给孩子看的  比如天书奇谭等等  意味深长并且相当的华丽
  小蝌蚪找妈妈(1960)  ed2k://|file|%%B0%8F%E8%9D%8C%E8%9A%AA%E6%89%BE%E5%A6%88%E5%A6%88.rmvb|668e56e328b59cf0a7e54f50c8e17|h=HSFDVTM5H4FCHJMKUYVVGEZ4MO46BS32|/
  这个是集体主义时代的产物,现在再也不可能产生这样的作品了。
  民族的,传统的就是世界的。。可惜浮躁的现代人似乎不仅丧失了对传统艺术的鉴赏力,也失去了对艺术的想象力和创造力。  -----------------------------------------------  排  上面有TX说是因为计划经济体制下可以不计成本,所以才有这样的艺术精品,其实说到底还是因为浮躁,因为只要是好的创意,用心的制作,成本是无论多高,是一定能够收回来的,看看功夫熊猫吧,我们两个小时的欢笑,是一个庞大的团队在1000多个日日夜夜专心一致做出来的,而其实我觉得大闹天宫甚至比功夫熊猫更好看,因为浮躁,无论是动漫还是其他产业,都只能生产一些低端的流水线产品,根本没有人愿意这么细致地去做,真是令人痛心!
  唉。。。如果上美出DVD。。我绝对掏钱支持买正版!!所有的90年代以前的经典动画片。。。
  1955年的神笔马良没找到源,希望好心的TX补充下︿ ︿    
  当然现在关键还是动画风格要重现回到民族风格上来,如果靠抄袭模仿日本动漫,那就根本没有出路了。  ----  π这个。。。    
  金猴降妖  悟空打死白骨精变化的人形后,仰天大笑。那个片段印象很深刻,太有气场了  不过接下来他就被师傅赶走了。。。。  
  猴子捞月(1981)  皮影戏    ed2k://|file|%%8C%B4%E5%AD%90%E6%8D%9E%E6%9C%88.rmvb|db48bd3ef9aa037b4|h=XLF3GITEIIJ5NZUF3NL7NNL4IM7XV5RK|/    PS:很多宝贵的东西,我们不是没有;而是不经意间,被我们自己丢掉了
  其实中国以前的动画片,真的没讲的,主要是,有那种韵味在里面,于是就有了魂!  想&山水情&我哭起看完整部的!  还记忆那部&不射之射&其实我那个时候,没看懂...
  中国的动画片,剪纸片和木偶片达到了相当高的艺术成就  可惜没有被商业化  上海美术电影制片厂  是近一百年来中国文化艺术的精品库之一
  作者:琥珀丫头 回复日期: 23:06:39 
    总觉得那时候的动画片,应该叫美术片,不是光给孩子看的    比如天书奇谭等等    意味深长并且相当的华丽  ----  嗯,你说的对,那时候就叫美术片  制作方叫上海美术电影制片厂
  作者:kick_nc_ass 回复日期: 22:55:42 
        老外没有俺们中国人的字幕组么。。。俺看那些字幕组翻译日本大河剧还挺专业的来  ===========  翻译泥薨的大河剧并不存在文化上的鸿沟,泥薨人的历史还是拿中文写的咧,所以有点研究的国人翻译起来当然就比较专业了啊。    可以中文跟英语之间鸿沟有多大啊,灵霄殿该怎么翻译比较好?太白金星的名字呢?齐天大圣呢?定海神针呢?还有定海神针的来历又跟大禹有关,这又怎么表达,又扯上大禹了,又是一个新的故事体系。怎么翻译都感觉不对劲啊~~~    你看看翻译红楼梦,光人名字就能把人折磨死了,黛玉有翻译成黑色的玉的,还有其他奇奇怪怪的译法,更别说菜名衣服,很麻烦的。我很佩服那些把中国古典小说翻译成英文的大家,那根本不是翻译,那完全是重新创作嘛,工程量太大了    所以把大河剧翻译成中文的标准拿过来套中国的古典作品翻译成英文,个人感觉是不在一个档次上,前者还是简单的多了
  11th March
#34  shaneeca     Join Date: May 2004  Posts: 2    got it at long last  at yesasia. BUT unfortunately without English subtitles.   But great altogether to see this superb movie again...   
  终于得到它了    但不幸的是没有英文字幕,但能同心协力来再次看到这部超级电影就已经伟大了     8th April
#37  Lucifer99     Join Date: Apr 2007  Posts: 4  Re: Uproar in Heaven, Monkey King, animated film (please help)  you can now find a fan-subbed version with English subtitles here,        Safe place to order from. I have bought several Japanese movies from that place.    //Lucifer99  
  你现在能找到一个带英文字幕的粉丝字幕版本      Re: Uproar in Heaven, Monkey King, animated film (please help)  I’d say it’s a safe bet that the fan-subbed DVD mentioned above uses the subtitles provided on my wiki (translated by a chinese guy, edited by me). I actually don’t mind, but the price is outrageous. You can still get a DVD with English subtitles on http://asiandvdclub.org, so don’t bother paying for it.  我想说上面提到字幕版本使用我提供的英文字幕(由一个中国家伙翻译,我编辑)我不介意,但价格太疯狂了,     9th April
#41  Lucifer99     Join Date: Apr 2007  Posts: 4  Re: Uproar in Heaven, Monkey King, animated film (please help)  New translation was all they said. As for my own...I wish! Source, no clue. Anyway, I’m dying to get this one, it’s been on my mind for over 20 years now.     新的翻译都是他们说的,至于我自己,仅仅是我希望!不管怎么样,我为了得到这个,快死了,它在我心头已经超过20年了
  只要有心  中国人完全可以创造奇迹般神话般梦幻般的事和物  可惜  现在的中国人没心了  于是满地都是勃起的铁裤衩  什么玻璃制的坟堆  
  楼上的,山水情里 那个古琴老师 最后是教会小渔童弹琴后,就离开了他吗??没有死吧??你为什么要哭呢??  这片子音乐很好听,我经常开着不看画面,听背景音的
  还有《天书》《阿凡提》,小时候的漫画真好看。
  一场文革
  小时候看渔痛 真像做梦一样 经典啊
    往者不可谏,来者犹可追,如果要再成就出这样的艺术品,你我该做些什么?    
  作者:橘子游天下 回复日期: 23:09:55 
    民族的,传统的就是世界的。。可惜浮躁的现代人似乎不仅丧失了对传统艺术的鉴赏力,也失去了对艺术的想象力和创造力。    -----------------------------------------------    排    上面有TX说是因为计划经济体制下可以不计成本,所以才有这样的艺术精品,其实说到底还是因为浮躁,因为只要是好的创意,用心的制作,成本是无论多高,是一定能够收回来的,看看功夫熊猫吧,我们两个小时的欢笑,是一个庞大的团队在1000多个日日夜夜专心一致做出来的,而其实我觉得大闹天宫甚至比功夫熊猫更好看,因为浮躁,无论是动漫还是其他产业,都只能生产一些低端的流水线产品,根本没有人愿意这么细致地去做,真是令人痛心!  ============  “为只要是好的创意,用心的制作,成本是无论多高,是一定能够收回来的”    这个前提是需要不浮躁的投资人,“是一个庞大的团队1000多个日日夜夜”,这是需要先期投入的,国家现在不会投资那么多钱,哪个投资人会有这么耐心?
  天书传奇 哪吒 大闹天宫 阿凡提...    那时候,我还以为中国的动画会越来越发达了,想不到是停滞不前...
  好可爱的电影,我最喜欢的就是阿凡提,圆圆尖尖的脑袋
  跟帖有三分之二是华人
  神啊~~~  多怀念的动画片啊~  对共享完整版的筒子表示敬意~~  突然想起那句话:民族的就是世界的
  关文革什么事,80年代那批动画也强的简直象穿越的,很多就是艺术品,比喜羊羊可牛多了(羊羊偶还贡献票房了呢,但是剧本阿,节奏阿还是差了不少火候的)。老实说偶虽然是日本动漫迷,但心里no1的还是原来那批国产老动画,连那个时代的连环画,虽然格式老套了点,但是创意内容风格和技巧上也不输日本的。
  小时候最爱的就是哪吒了  
  还有神笔马良、半夜鸡叫、夸父追日、还有很多都记不太清楚了,黑猫警长也是O(∩_∩)O哈哈~,小时候好看的动画很多啊
  monkeyKingsPals     Join Date: Apr 2007  Posts: 2   Re: Uproar in Heaven, Monkey King, animated film (please help)  I realize it’s been quite a while since the original post, but I just joined this forum, so I couldn’t post sooner.    This is indeed a beautiful animation. I hope English subtitling does something to increase the awareness of this wonderful video.    I have good news for anyone interested in this topic:    The DVD you’re seeking has been reworked with English subtitles and is to be released very soon, if it hasn’t already been.    My friend who arranged to have the subtitling done told me on Friday that the English-subtitled DVD has been completed.    I was fortunate to have had the opportunity of working with the charming lady (Windy Shum) who did the translation of this film’s script into English, making suggestions on grammar and usage.     I’m very anxious to get my hands on a copy as you are, so I will let you know what I learn about availability as soon as I know anything.    From San Francisco with love...    我意识到离上一次回帖已经有很长时间了,但我刚加入这个论坛不能更快了  这确实是一部美丽的动画,我希望英文字幕确实能对增加这部壮丽影片的理解程度有帮助    我有一个好消息要告诉对任何对这个主题感兴趣的人  你们正在寻找的DVD已经被重新制作了英文字幕,很快就要发行了,如果不是已经发行  我的一个安排制作完成字幕的朋友告诉我在星期五英文字幕的DVD已经完成了    foolip     Join Date: Feb 2006  Location: Beijing  Posts: 63  Re: Uproar in Heaven, Monkey King, animated film (please help)  English subtitles for this movie has been around for a long time, as you will know if you read this thread. What I would like to know is what the source of the video is on any newer releases. The DVD releases from China are missing a few minutes here and there, which is a real shame.    这个片子的英文字幕已经出来有一段时间了,我想知道的是这个片源有没有任何新的发行,从中国发行的DVD到处少了许多分钟,这是一个真正的羞耻        
  差一点遗忘了  真的很赞  特别是猴子捞月,小蝌蚪
  强贴留名
  怎么说呢,大闹天宫确实很好看。哈  从小就喜欢孙悟空。哈
  喜羊羊算是异军突起吧,如果像喜羊羊这类的多点,中国的动漫就复兴有望了
  作者:小蚂蚁骗子 回复日期: 23:27:45 
    关文革什么事,80年代那批动画也强的简直象穿越的,很多就是艺术品,比喜羊羊可牛多了(羊羊偶还贡献票房了呢,但是剧本阿,节奏阿还是差了不少火候的)。老实说偶虽然是日本动漫迷,但心里no1的还是原来那批国产老动画,连那个时代的连环画,虽然格式老套了点,但是创意内容风格和技巧上也不输日本的。  ==============  传说中的Calabash Brothers吗?    去年出复刻版我还去贡献了一把票房,全是一群年轻父母带着小孩来重温的~~~~~~~~~那个也不错啦,就是有几个人配音很囧,最后的歌曲也不是原来那么清脆可爱了
  我最爱天书奇谭!!神作!
  其实我比较喜欢九色鹿和天书奇谭,这两个故事都非常引人入胜。  中国动漫只从90年代初过后就再也没有什么起色了。  到处都是别人的影子。我记得以前有个访谈就是专门为中国动画做的,里面邀请原来制作大闹天宫的人说他们当时是完全全身心的投入到制作动画里头去的,看到什么东西都会把他联想到制作动画的素材上去。现在的人不太可能做到,只会找借口。太功利了。
  现在电视台&炫动卡通&频道十点左右还放这些老美术片的, 有很多小时候都没看过, 大家可以去看下, 只可惜不出DVD
  三个和尚(1980)    ed2k://|file|%%B8%89%E4%B8%AA%E5%92%8C%E5%B0%9A.rmvb|c76f47bb694bfbef5e91c369d286e47|h=KUHWVUK7H7OF7INPFHFEW6JOWRJEDFZO|/    简单的画风,表达简单的哲理
  现在我们只剩蓝猫可看了= =
  这个我也看过,真的很漂亮,尤其是那些云
  作者:阿赌 回复日期: 23:26:03        跟帖有三分之二是华人    ——————————————————————————————    基本上好像没有华人,有瑞典人,荷兰人,法国人,英国人,美国人,还有一个拉丁美洲讲西班牙语的人  连那个取网名laoli的从他发言来看也不是华人,否则就不会因为是中文字幕而觉得遗憾了      
  作者:远山远景 回复日期: 23:33:38   
    其实我比较喜欢九色鹿和天书奇谭,这两个故事都非常引人入胜。    中国动漫只从90年代初过后就再也没有什么起色了。    到处都是别人的影子。我记得以前有个访谈就是专门为中国动画做的,里面邀请原来制作大闹天宫的人说他们当时是完全全身心的投入到制作动画里头去的,看到什么东西都会把他联想到制作动画的素材上去。现在的人不太可能做到,只会找借口。太功利了。  =============================================================  支持一个~九色鹿真是做得很精美~
      4th October
#46  danishhappyness     Join Date: Oct 2007  Posts: 1  Re: Uproar in Heaven, Monkey King, animated film (please help)  WOW - Thank you for all the help - Just two days ago I asked if The monkey King existed on dvd.   But no... Untill I found this site:-D    A childhood memory from Danish Television (I still know the chinese theme song - damn..) is now mine to watch - Thank you Thank you Thank you all.  
  谢谢你们所有人,仅仅两天前我还在问是否这猴王有DVD,但没有,直到我找到这个站点  从Danish Television来的儿童时代的记忆,现在又可以重温了,谢谢你们,谢谢你们,谢谢你们所有人
  现在动画片内容太烂,还有那不成形的3d技术
  天书奇谭(1983)    ed2k://|file|%287%29%E5%A4%A9%E4%B9%A6%E5%A5%87%E8%B0%AD.rmvb||cda7c7aa3b|h=RHDT46BX6AQZRRYD3SH4ZJ3D5FCVBHDJ|/    小声:穿越的FBB姑娘
  记得前一阵子看电视,一个中国人去捷克学动画制作,捷克人跟他说,你们能拍出大闹天宫,还用出来学什么动画,
       作者:阿赌 回复日期: 23:26:03            跟帖有三分之二是华人        ——————————————————————————————        基本上好像没有华人,有瑞典人,荷兰人,法国人,英国人,美国人,还有一个拉丁美洲讲西班牙语的人    连那个取网名laoli的从他发言来看也不是华人,否则就不会因为是中文字幕而觉得遗憾了  -----------  大部分不是华人    华人即使不懂中文,也不会对美猴王一无所知
      作者:庆安 回复日期: 23:40:54 
    天书奇谭(1983)              小声:穿越的FBB姑娘  --------------    更小声···那三只狐狸我也满喜欢,特别是那只瘸腿傻蛋···
  过去的经典太多了。。。唉
  刚刚去了上美的网站。。。  http://www./shop/b2b_cplist.asp?catid=456  有所有动画片的DVD,珍藏版,限量版的贩卖。。。。  上美网站  http://www./  
  有一个动画片是说一个卖帽子的老头过猴山的  猴子偷老头的帽子  还学老头的动作  老头很是郁闷  后来心生一计  就装喝酒  结果猴子也跟着喝酒  都醉了  老头趁机捡回被猴子偷走的帽子  然后溜之大吉  有人记得这部动画片叫什么吗?  当初看着觉得可有意思啦~~~~~
  曹冲称象(1982)  木偶剧    ed2k://|file|%%9B%B9%E5%86%B2%E7%A7%B0%E8%B1%A1.rmvb|726fe4aee|h=SO7ABKXR4L4NCFHNK2OBD33NK523LQUK|/
  另。。。  弱弱地问  大闹天宫到底好在哪里?  希望有专业的解答.....  因为我不是漫画迷,看不懂优势所在  除了题材,这个我懂,越民族的越世界
  我发现很多对这部动画片赞誉有加的老外  都是小时候看过这部动画片的  而且基本上涵盖了好多的国家  我也是小时候看的这部动画片  没想到老外也是这种情况  看着老外们说“我是多少多少年前看的”或者“我小时候看过这部动画片”  还蛮新奇的  
  阿凡提....OMG,当年的大爱...
  那又怎样,再怎么好,它也是回忆了  咱不该看到这些评论就仰头吧,应该低头。。。  这么多年过去了,不但没有比它好的东西出现,还越做越差。。。  现在的动画片体制需要改革。。。咱不要老看低龄儿童的主旋律DD啊~~~  
  张飞审瓜(1980)  皮影戏  ed2k://|file|%285%29%E5%BC%A0%E9%A3%9E%E5%AE%A1%E7%93%9C.rmvb|8fb8c75ca3eedf3f75c8f896a3afb|h=CM732NGLN2VI22XLKGFNMNTZNALYW6PI|/
  拜托,我个人觉得喜羊羊的画法,表现手法完全就是模仿日漫,只不过在内容中加入了中国的文化习惯。  这样的一部动画片,我们只能说跟大头儿子,跟蓝猫比,算是进步了,  但是跟大闹天宫,哪吒闹海,这类完全是自己独创的中国风格的画法,自己的传统中国文化的动画片比,还是差了几万里啊。  而且,我个人希望这类日漫风格的动画片崛起的同时,中国漫画人自己风格的画法,而不是日漫画法的动画片能出现。至少现在,除了老一辈的动画片,现在的中国,我没看到一部没有日漫或者美漫风格的中国漫画,一部都没有。  这真是一种悲哀。看看楼上贴的那些老动画,  大闹天宫,哪吒闹海是一种风格。  阿凡提,崂山道士是一种风格。  曹冲称象是一种风格。  葫芦娃是一种风格。  小蝌蚪找妈妈是一种风格。  九色鹿是一种风格。  光我列举的,就已经有6种不同画风的动画了。还有一些我没列举出来的。。。那真是百家争鸣的时代啊~    看看现在呢,蓝猫是美漫的画法,喜羊羊是日漫画法,我们还有自己画法的动画片吗??  
  我们自己也觉得很好    只是这样好的东西很少
  我居然还神奇的记得渔童的歌    鱼盆鱼盆摇摇, 清水清水漂漂~~~~~~~~~
  大闹天宫确实很神作啊~~    当时也是得过很多国际奖项的吧    
  《大闹天宫》《天书奇谭》和《九色鹿》,我永远的记忆!!!!!!!!!!!!!          不过回帖用英文的不一定就是老外,这世界上华人无处不在……        
  作者:养只怪兽当宠物 回复日期: 23:43:55   ======  不好意思哈,这个只找到一个VCD格式的可下,是DAT文件    过猴山(1958)    ed2k://|file|%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%BB%8F%E5%85%B8%E5%8A%A8%E7%94%BB%EF%BC%8D49%E3%80%81%E8%BF%87%E7%8C%B4%E5%B1%B1.DAT|cfcca2a9fdf489989baf|h=OCDPTHHJUDPXMJPHOROVRFVRIL6ZPAXS|/
  不知道从什么时候开始,国产主流动画都坚持向国外看齐,开始充满了一股子山寨味。。。。
  那个时候的动画片真的都很不错啊...完全不落与时代    但很多片子根本就没有公映过,版权就卖给了别国    我记得有部叫鹿女动画片,好像是美影厂林文肖导的,当年就卖给了日本,而我们自己的屏幕上根本就没有公映过,后来电视台要放还需要向日本的版权呢...    有这种不幸命运的片子还有很多,不被ld赏识最后只能卖给别国保住成本,那个时代的屏幕后来被主旋律低幼片占领了...实在是悲哀啊
  小时候在表姐家里MS看过孙悟空打白骨精的镜头,当时吓得都不敢看 汗~~~   准备回家再看,没想到这一错过就是十多年  不知道是不是大闹天空  一直记得这动画色彩很鲜艳,没想到制作这么不容易  非常怀念以前的动画
  建议把天书奇谭也上传给老外看看。吓他们一跳。。。
  作者:宝贝甜甜猫 回复日期: 23:42:56 
             作者:庆安 回复日期: 23:40:54        天书奇谭(1983)                    小声:穿越的FBB姑娘    --------------        更小声···那三只狐狸我也满喜欢,特别是那只瘸腿傻蛋···  ======    小小声:的确是可爱地没有天理阿=v=    
  华丽丽的猴子  骄傲的按爪……
  想起了幸福美丽的童年                  
  最感动的是《哪咤闹海》,当时看的也是泪流满面的。小时候看《大闹天宫》等一系列动画时,一直以为是在自己成长的过程中制作出来的。后来到上了初中后,听到某节目介绍我们的传统动画时,才晓得它们这么牛。而且是几十年前制作出来的。  
我小学的时候,同学还超喜欢看葫芦娃的。那时葫芦娃有漫画,也是争相传阅,当一学期的课程上完时,老师还会放葫芦娃给我们。  
幸好我们还是赶上了民族动画的那班车。
  为蛋生再顶一次    当年的配音现在听是有点京剧腔太重,不一定能被年轻人喜欢    可当时的人设可比现在强多了
  扯个古书上的东西~      互动百科记载  丁缓    [汉]长安(今西安)巧工。为常满灯,七龙五凤,难以芙蓉莲藕之奇,又作卧褥香炉,一名被中香炉,本出房风,其法后绝,至缓始更为之。设机环转,运四周而炉体常平,可置之被褥中,故以为名。    又作九层博山香炉,镂为奇禽怪兽,穷诸灵异,皆自然运动,又作七轮扇,七轮大皆径尺,递相连续,一人运之,满堂寒颤。《西京杂记》   -----    英文WIKI  中国动漫历史,词条记载:    In around 180 A.D. the first zoetrope was invented by Ting Huan (丁緩).  -------  zoetrope者,世上最早的“动”画放映机是也
  50年代到80年代的40年 优秀的中国动画实在太多 上影那披完全是没有商业化纯粹养起来的艺术家 创作的东西都有一种空灵而纯粹的味道(最经典莫过于《山水情》 已经做到了中国水墨动画的巅峰 不着一词尽得风流) 无论是故事叙述还是画面制作 都非常非常用心 甚至随便截一帧下来都是一幅画 在驴子上下了全部的中国动画全集 这是要留下来给我以后的孩子看的     那个时候的中国动画是有灵魂的 那种古老文化内含出的厚重与灵动 悠悠长长的散发出艺术的味道 商业化后这种味道迅速的消散了 填充进来的都是速食派 再加上受日本动画影响 整体感觉十分不轮不类    几个必看的经典:牧笛 打闹天宫 兰花花 火童 山水情
天书奇谭 最近的经典应该是06年的那部《桃花源记》 算是看到了一点过去的影子 也是在国际上获奖的 可在一个论坛上看到说 他们公司做这个的那批人早就散了 真是非常可惜      
  50年代到80年代的40年 优秀的中国动画实在太多 上影那披完全是没有商业化纯粹养起来的艺术家 创作的东西都有一种空灵而纯粹的味道(最经典莫过于《山水情》 已经做到了中国水墨动画的巅峰 不着一词尽得风流) 无论是故事叙述还是画面制作 都非常非常用心 甚至随便截一帧下来都是一幅画 在驴子上下了全部的中国动画全集 这是要留下来给我以后的孩子看的     那个时候的中国动画是有灵魂的 那种古老文化内含出的厚重与灵动 悠悠长长的散发出艺术的味道 商业化后这种味道迅速的消散了 填充进来的都是速食派 再加上受日本动画影响 整体感觉十分不轮不类    几个必看的经典:牧笛 打闹天宫 兰花花 火童 山水情
天书奇谭 最近的经典应该是06年的那部《桃花源记》 算是看到了一点过去的影子 也是在国际上获奖的 可在一个论坛上看到说 他们公司做这个的那批人早就散了 真是非常可惜  
  忽然想再看一次了,哪吒脑海是我小时候唯一看哭过的动画片
  俺最爱看雪孩子~~    那歌真好听~~    
  牧笛(1963)  水墨画    ed2k://|file|%%89%A7%E7%AC%9B.rmvb|fde73a3ded32d1e7bf8|h=LAYPKFBTZPJBJPMFGUFVWNR3WCX5CCST|/
  我最爱的动画片啊,《大闹天宫》、《渔童》、《天书奇谭》。。。。
  天书奇谭我已经差不多忘了,冲去复习了一下,大吃一惊,天之痕里为人称道的水墨画背景,在1983年出的天书奇谭里根本不算什么了
  作者:古里古里 回复日期: 00:17:08   在驴子上下了全部的中国动画全集 这是要留下来给我以后的孩子看的  =============================  还有地址嘛?    我以后的孩子也要看 - -
  为什么非要老外认可才是好东西?我就奇了怪了!
  记号  很喜欢以前的动画片,画得很美~
  我有一个奇想,如果能把仙剑拍成动画该有多好,就用天书奇谭的画风!不过里面情情爱爱的成分太多,就算拍出来,恐怕GD总局也不让放映。。。。
  好怀念以前的动画片啊!!
  作者:永远23默念一百遍 回复日期: 00:21:38 
    作者:古里古里 回复日期: 00:17:08     在驴子上下了全部的中国动画全集 这是要留下来给我以后的孩子看的    =============================    还有地址嘛?        我以后的孩子也要看 - -  ==  买正版吧。。也算是像上美那批艺术家致敬了。。当年做这部动画片的艺术家现在应该很大一部分到退休的年龄了,算是支持下他们年轻时对中国动画事业的贡献吧
  骄傲的将军(1956)  开水墨动画的先河,编剧是华君武    也没有源,希望好心的TX补充  只找到在线版    /v_show/id_XMzUzMTA4OA==.html      关键字:纸醉金迷,临阵磨枪,骄兵必败  亮点:“凭将军这身武艺,敌人还敢来送死吗?”
     以前的动画片,还有以前的连环画,都是绝活啊,无论是故事、情节还是画风,精致典雅程度,堪称一绝。相较之下,日本人多的就是新奇和时代而已,论起画风和细腻程度,我更喜欢连环画。     可是,为什么他们都消失了呢?永远的痛。。
  最爱中国的这些动画了。。。想起了人参娃娃,貌似没有人提~
  哎···
  作者:吴广爆陈胜菊 回复日期: 00:25:56 
     买正版吧。。也算是像上美那批艺术家致敬了。。当年做这部动画片的艺术家现在应该很大一部分到退休的年龄了,算是支持下他们年轻时对中国动画事业的贡献吧  ====================================  正版我看去了    刚刚有同学发美术公司的地址    那个不全唉..很多都没有    还有我讨厌的宝莲灯(但是不知道此宝莲灯是不是近年来那个很恶心的宝莲灯)
  小时候看雪孩子,哪吒闹海看一遍哭一遍,现在还不能看哪吒自刎的故事..  我们80年代的小孩真的很幸福,我们小时候就看过了真正美的东西了  后来的动画好一点的都是鬼子和美国人的了,国产的,不是刻意贬低,不管从故事还是画面都糟糕到底,唉    ps 非常不喜欢3d,从不看,甚至连狮子王都不喜欢,也不愿意看。要看有爱的故事我不会去看电影啊~
  睡前最后一顶    还有我讨厌的宝莲灯(但是不知道此宝莲灯是不是近年来那个很恶心的宝莲灯)  =========================  非也,应该是木偶版本的那个吧,我小时候看过,很经典,主要讲沉香怎么经历考验,救出母亲,内容还是传统的,人物还是靠谱的,不是那个胡编乱造的电视剧版本
  作者:永远23默念一百遍 回复日期: 00:30:16 
    作者:吴广爆陈胜菊 回复日期: 00:25:56         买正版吧。。也算是像上美那批艺术家致敬了。。当年做这部动画片的艺术家现在应该很大一部分到退休的年龄了,算是支持下他们年轻时对中国动画事业的贡献吧    ====================================    正版我看去了        刚刚有同学发美术公司的地址        那个不全唉..很多都没有        还有我讨厌的宝莲灯(但是不知道此宝莲灯是不是近年来那个很恶心的宝莲灯)    ===  那是我发的。。。里面所有的都有。。。我只是随便挑了个限量版的发的。。。  甚至还有一些,我没有看过的···
  怀念大盗贼  我是个大盗贼,什么也不怕,生活乐无边,整天笑哈哈。
  还有镜花缘  尤其是女儿国那段,太逗了
  真的很华丽很中国...还有小时候画的那些联环画也相当的细致精美..
  拜托,中国动画是从90年代开始没落的,居然还有人拿文革来说事,无聊不无聊.
  来晒晒!    (~‵▽′)~    D9优质影碟~~~  正面反面
  今天电视台还放小蝌蚪找妈妈呢~华丽的水墨画风
  啊,那叫一个怀念啊~~~~~~~~~~~~
  记得上学的某年暑假,cctv台(当时还就那么一套或者两套节目时)每天中午抽半个小时播放国产动画片,播放了几乎包括以上提到的所有动画片,象天书奇谭这样的长剧分了三四天才播完,等的那个叫人心焦哦    现在ccav家都放的啥子国产动画哦,还不如把老片子再拿出来怀旧一遍
  作者:野兔安度 回复日期: 00:47:38     ===  正版????  很好。。。可以送人了。。。
  兰花花   (1989)北京科影  水墨,无对白    在线  观看前,请自备纸巾    /playlist/playindex.do?lid=1698846&iid=9780357
  天书奇谭,哎。。。当年觉得真是神一样的动画片
  (⊙o⊙)…我喜欢阿凡提~~
  九色鹿(1981)  地址见上,这儿纯粹补个图
  这帖子顶啊,就是好看
  作者:肖竹芋 回复日期: 00:32:47 
    小时候看雪孩子,哪吒闹海看一遍哭一遍,现在还不能看哪吒自刎的故事..    我们80年代的小孩真的很幸福,我们小时候就看过了真正美的东西了    后来的动画好一点的都是鬼子和美国人的了,国产的,不是刻意贬低,不管从故事还是画面都糟糕到底,唉        ps 非常不喜欢3d,从不看,甚至连狮子王都不喜欢,也不愿意看。要看有爱的故事我不会去看电影啊~        --------------------------  握爪  我也是,看哪吒自刎的时候看一遍哭一遍  现在还是  而且一直不愿意接受后来有些电视剧里把哪咤变成女人,还有感情戏
  作者:小蚂蚁骗子 回复日期: 23:27:45        关文革什么事,80年代那批动画也强的简直象穿越的,很多就是艺术品,比喜羊羊可牛多了(羊羊偶还贡献票房了呢,但是剧本阿,节奏阿还是差了不少火候的)。老实说偶虽然是日本动漫迷,但心里no1的还是原来那批国产老动画,连那个时代的连环画,虽然格式老套了点,但是创意内容风格和技巧上也不输日本的。    ___________________________________    其实和文革还是有关系的,文革造成了人才的断层,其实八十年代那批制作动画的人依旧是文革前培养出来的那批人才  到这批人退休之后,中国动画就彻底完蛋了
  很怀念啊!!
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规同时转发到微博}

我要回帖

更多关于 想你小时候的李秀妍 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信